Сказки токмаковой ирины: читать онлайн для детей на ночь сказки на РуСтих

Содержание

Ирине Токмаковой — 90 лет!

3 марта исполняется 90 лет со дня рождения советской, российской детской писательницы, поэта, переводчика Ирины Петровны Токмаковой.

«Самое главное – любовь к своему читателю»
И. П. Токмакова

Ирина Петровна Токмакова родилась 3 марта 1929 года в Москве в благополучной и достаточно обеспеченной семье. Папа, Пётр Карпович, работал инженером-электриком. Он был очень занят своей работой, и у него почти не было времени поиграть с маленькой Ирой. Редко удавалось с ней поиграть: тогда он сажал её к себе на коленку и читал свои любимые стихи А. С. Пушкина. Мама, Лидия Александровна – известный педиатр, она заведовала «Домом подкидышей», куда ещё в тридцатые годы привозили маленьких детей, брошенных родителями.

Ирина росла разносторонней девочкой, но больше всего любила учиться. Стихи писала с детства, но считала, что писательские способности у нее отсутствуют. С золотой медалью окончила школу. В 1953 году после окончания филологического факультета МГУ, поступила в аспирантуру по общему и сравнительному языкознанию и работала переводчиком. Вышла замуж, родила сына.

Однажды в Россию приехал шведский энергетик Боргквист, который, познакомившись с Ириной, прислал ей книжку детских песенок на шведском языке. Ирина перевела эти стихи для своего сына, А так как муж Ирины был человеком творческим – знаменитым художником-иллюстратором, то украсил их своими иллюстрациями и отнес в издательство. Переводы очень понравились в издательстве и вскоре были напечатаны. В 1961 году мир увидел первую книгу Ирины Токмаковой – «Водят пчелы хоровод». Первая книга стала очень популярной и продаваемой. Это стало большим стимулом, чтобы посвятить себя литературной деятельности. Она стала писать для своей любимой аудитории – для детей. Вскоре вышла книга собственных стихов Ирины Токмаковой для детей – «Деревья». Она сразу стала классикой детской поэзии. Затем появилась проза. Вспомните знаменитые сказки Токмаковой «Ася, Кляксич и буква А», «Может, нуль не виноват?» и другие повести и сказки.

Ирина Петровна переводила со многих европейских языков, таджикского, узбекского, хинди. А еще она была активным общественным деятелем, теоретиком литературы и семейного чтения. В 2002 году Ирина Петровна Токмакова была награждена одной из самых престижных наград в нашей стране – Государственной премией Российской Федерации за достижения в области литературы и искусства.

О писателе в режиме online:

Читайте басни Ивана Андреевича Крылова в режиме online:

  • Стихи Ирины Петровны Токмаковой: [Электронный ресурс]. – Режим доступа : https://poemata.ru/poets/tokmakova-irina/ (Дата обращения: 11.02.2019).
  • Ирина Токмакова. Сказки и стихи для детей. Произведения и биография: [Электронный ресурс]. – Режим доступа : https://skazkii.ru/irina-tokmakova (Дата обращения: 11.02.2019).

Читайте замечательные стихи вместе с детьми:

Весна

К нам весна шагает
Быстрыми шагами,
И сугробы тают
Под её ногами.
Чёрные проталины
На полях видны.
Видно очень тёплые
Ноги у весны.

Подарили собаку

Нет, не просто говорили,
В самом деле подарили,
В день рожденья подарили
Очень славного щенка!
Он малюсенький пока.
От него такой лесной
Тёплый-тёплый запах.
Он идёт смешной-смешной,
Путается в лапах.
Подрастёт щеночек мой –
Он поправдашний, живой!

Яблонька

Маленькая яблонька
У меня в саду.
Белая-пребелая

Вся стоит в цвету.
Я надела платьице
С белою каймой.
Маленькая яблонька,
Подружись со мной.

Вуктыльская библиотека — «Страна чудес Ирины Токмаковой»

90 лет — со дня рождения  писательницы

Токмакова Ирина Петровна вошла в историю российской литературы как известная детская писательница, талантливый детский прозаик и поэт, переводчик зарубежных стихов. За свою творческую деятельность Ирина написала огромное количество повестей-сказок образовательного характера для дошкольников. Помимо этого, перу Токмаковой принадлежат переводы фольклорных стихов родом из Англии и Швеции.

 

Будущая поэтесса родилась 3 марта 1929 года в Москве. Девочка росла в благополучной и хорошо обеспеченной семье. Ее отец Петр Мануков был инженером-электротехником, а мать Лидия Дилигенская — педиатром и при этом заведовала местным «Домом подкидышей»

       С детства писала стихи, но считала, что литературных способностей у неё нет, поэтому выбрала профессию лингвиста. Школу окончила с золотой медалью, поступила на филологический факультет МГУ. В 1953 году после окончания учебы, поступила в аспирантуру по общему и сравнительному языкознанию, работала переводчиком. Вышла замуж, родила сына.

     Однажды в Россию приехал шведский энергетик Боргквист, который, познакомившись с Ириной, прислал ей в подарок книжку детских песенок на шведском языке. Ирина перевела эти стихи для своего сына. Но муж, художник-иллюстратор Лев Токмаков, втайне от супруги отнес переводы стихотворений в издательство. Лев также нарисовал к переводам иллюстрации. В итоге издательство опубликовало произведение, и таким образом на свет появилась в 1961 году первая книга Ирины Токмаковой, которая называлась «Водят пчелы хоровод».

Детская книга Токмаковой пользовалась довольно-таки большой популярностью. Это воодушевило Ирину, и она решила активно заняться литературной деятельностью. Таким образом, уже через год в свет выходит сборник ее собственных стихов под названием «Деревья», для детей, созданная совместно с мужем. Она сразу стала классикой детской поэзии. Затем появилась проза: «Аля, Кляксич и буква «А»», «Может, нуль не виноват?», «Счастливо, Ивушкин», «Сосны шумят», «И настанет веселое утро» и многие другие повести и сказки.

     Также Ирина Токмакова прославилась в качестве драматурга. Её пьесы были поставлены в лучших театрах России. Как и в случае с прозой, драматургические произведения ориентировались на детскую аудиторию. К наиболее известным пьесам можно отнести «Кукареку», «Заколдованное копытце», «Звездные мастера», «Морозко», «Звездоход Федя» и прочее.

Лауреат многих престижных литературных премий, в том числе Государственной премии России за произведения для детей и юношества, лауреат Российской литературной премии имени Александра Грина, Государственной премией Российской Федерации, получила награду за достижения в области литературы и искусства.

Ребята, предлагаем вам познакомиться с некоторыми   книгами Ирины Токмаковой. Итак…

 

  «Про Алю, Кляксича и Вреднюгу»

В книгу вошли повести «Аля, Кляксич и буква «А», «Может, Нуль не виноват?» и «Аля, Кляксич и Вреднюга». Эти произведения, представляют собой своеобразные учебники, но совсем не скучные и унылые, а весёлые, занимательные и увлекательные.

Вы, вместе с главными героями повестей — девочкой Алей и её другом Антоном — отправитесь в волшебную страну, в которой оживают буквы и цифры.

Вас, ждёт столько захватывающих приключений!!!

…. Аля писала письмо маме. Она очень старалась написать хорошо, но всё шло шиворот-навыворот: буквы не слушались, падали, менялись местами и ни за что не хотели браться за руки, точно все друг с другом перессорились. Ну просто наказание!…

 «Разговоры»

В этой книге, вы прочитаете замечательные и любимые стихотворения И. Токмаковой. Её стихи простые, короткие, звонкие и легко запоминаются. В них много сказочного, а рядом с самыми обычными вещами происходят чудеса. Вы, узнаете, как поют дубовые сеянцы, и о чём ведут разговоры деревья, цветы, травы и насекомые, звери и птицы.

И это не случайно, ведь Ирина Петровна пишет стихи, песенки, сказки и пьесы для самых маленьких слушателей и читателей.

И конечно, какая же детская книга без красочных иллюстраций!

Удивительные рисунки к стихам создал её муж, Лев Токмаков, художник-иллюстратор.

 

 

« И настанет весёлое утро»

Героиня повести-сказки – самая обычная девочка Полина. Живёт с родителями. Мама и папа, поглощённые работой и зарабатыванием денег, не замечают свою дочь. Да они вообще ничего вокруг не замечают. И кажется, из дома Полины куда-то пропала радость. Но девочка не сдаётся. Она отправляется в счастливое прошлое, чтобы вернуть «весёлое утро» своей семье.

….Какое невесёлое, плохое утро! Почему такое утро случается не так уж редко в их доме? Так отчего же оно такое плохое, невесёлое, недоброе, это утро? Полина даже не успевает подумать об этом…

 «Маруся ещё вернётся»

       Маленькая девочка Вера живет в поселке, недалеко от Москвы. У нее астма. Это болезнь, при которой трудно дышать.

   Поэтому она должна жить на «природе», дышать свежим воздухом. Однажды, Маруся остается одна в дачном домике. Она обещает родителям  не уходить из дома, и выполняет обещание, потому что на свете есть «сказочная страна Тут, куда попадаешь не выходя из дома». А приводит Варю в эту страну Маруся – ярко голубая медведица, плюшевая и добрая, лучший друг Вари.  

….Варя посмотрела в окно. Мамы уже не было видно. Через несколько минут послышался шум электрички и затих. Это значит — мама уехала.

Ой, как плохо, как грустно и даже страшновато! А получилось вот что…

А уж что случилось дальше  — прочтите и узнаете!

 

   «Счастливо, Ивушкин!»

    Герой книги Филипп Ивушкин расстроен, растерян, не знает что делать? Ивушкины уезжают из деревни в городскую квартиру.

      Что делать со старой любимой лошадью Лушой, которую списали из конюшни, которая стала никому не нужна. В город ее взять нельзя, ведь в квартире лошади жить негде. И Ивушкин решает убежать с Лушей. Ведь настоящий друг никогда не оставит друга в беде.

…..Правильно — неправильно, для Ивушкина в тот момент это никакого значения не имело. Он не хотел — впрочем, что я! — просто не мог расстаться с Лушей, ее надо было срочно, быстро спасти от этого страшного слова «списали». Больше ни одна мысль не помещалась у Ивушкина в голове.   Ивушкин окончательно принимает решение…

Дорогие читатели, Книги Ирины Токмаковой помогут вам  окунуться в трепетные переживания детства, прислушаться к окружающему миру, увидеть в нём красоту, волшебство, побороть в себе неуверенность, стать смелее, добрее, лучше. Все эти замечательные произведения ждут с вами встречи в детской библиотеке.

                 

                           

Токмакова Ирина | Издательство «Мелик-Пашаев»

Токмакова Ирина

Ирина Петровна Токмакова (1929-2018) — детский поэт и прозаик, переводчик детских стихов, лауреат Государственной премии России за произведения для детей и юношества. Её перу принадлежат несколько образовательных повестей-сказок для детей дошкольного возраста и классические переводы английских и шведских фольклорных стихов. Жена художника-иллюстратора Льва Токмакова.

Родилась в Москве. отец — Пётр Карпович Мануков, инженер-электротехник, мать — Лидия Александровна Дилигентская, детский врач, заведовала «Домом подкидышей». Стихи Ирина писала с детства, но считала, что писательских способностей у нее нет. Школу окончила с золотой медалью, затем филологический факультет МГУ. В 1953 году после окончания учебы, поступила в аспирантуру по общему и сравнительному языкознанию, работала переводчиком.

Однажды Токмакова сопровождала иностранных энергетиков – их было пятеро, и прибыли они из разных стран. Молодой переводчице приходилось говорить на английском, французском и шведском языках одновременно! Шведский энергетик Боргквист поразился тому, что молодая москвичка не только говорит на его языке, но и цитирует строки шведских поэтов. Вернувшись в Стокгольм, он послал ей в подарок книжку детских песенок на шведском языке. Ирина перевела эти стихи для своего сына. Но муж, художник-иллюстратор Лев Токмаков, отнес переводы в издательство, и вскоре они вышли в виде книги. Через год вышла первая книжка собственных стихов Ирины — «Деревья», сделанная вместе со Львом Токмаковым.

Благодаря детским поэтическим переводам она познакомилась с Маршаком. Вот как это было: «Когда я перевела шотландские песенки, Заходер пугал, что Маршак меня съест. И вот однажды в коммуналке, где я тогда жила, раздается звонок и голос Маршака (он всех называл «голубчиком» и без конца повторял слово «алё?»): «Але? Голубчик! Это говорит Маршак. Я видел Ваши переводы в «Мурзилке». Алё? Приходите, пожалуйста, ко мне». И я пошла к Маршаку. Я тогда только начинала писать, а он разговаривал так, как будто он Маршак и я Маршак. Я вышла от него, и словно во мне внутри лампочку зажгли. Он тут же написал мне рекомендацию в Союз писателей. И Заходер тоже написал».

После этой встречи Токмакова отказалась от карьеры научного работника, филолога и преподавателя и стала детским поэтом и писателем.Творческий союз с Львом Токмаковым был необыкновенно успешен. Но произведения Ирины Петровны с удовольствием иллюстрировали и другие известные художники: Чижиков, Дугин, Лапшин и др.

Известно огромное количество прекрасных переводов Ирины Токмаковой – с английского, армянского, болгарского, литовского, молдавского, немецкого, таджикского, узбекского, шведского, а также с языка хинди. Она писала и пьесы, и повести, и путевые заметки. Но более всего она знаменита своими стихами для малышей.

Самые известные произведения Ирины Петровны Токмаковой: «Аля, Кляксич и буква А», «Вечерняя сказка», «Где спит рыбка», «Может, нуль не виноват?» «Крошка Вилли Винки», Счастливо, Ивушкин».

Книги автора

Ирина Токмакова — И настанет весёлое утро (сборник) читать онлайн

Ирина Петровна Токмакова

И настанет весёлое утро

Стихотворения, сказки, повести

«Настало весёлое утро…»[1]

Если по порядку, то было так.

Пой-ка, подпевай-ка:
Десять птичек – стайка…
Эта – зяблик.
Эта – стриж.
Эта – развесёлый чиж.
Ну а эта – злой орлан.
Птички, птички, – по домам!

И двухлетняя девочка проворно ложится на пол, смешно изображает на лице ужас и ловко уползает под кровать…

Так началось моё знакомство с поэзией Ирины Токмаковой. Под кровать уползала моя дочь, а стихи «Десять птичек – стайка» читала с выражением её мама.

Десять лет спустя я увидел в газете «Правда» статью Токмаковой. Она писала, что современная детская литература, и в особенности обращённая к малышам, должна прежде всего учить… взрослого, учить его обращению с ребёнком!

Писательница была права, и я знал это уже по опыту.

Ирина Петровна работает для самого маленького слушателя и читателя – для дошкольников и младших школьников. Пишет стихи, песенки, повести, сказки и пьесы. И во всех её произведениях идут рядом и дружат быль и небылица. Послушайте, почитайте стихотворения «В чудной стране» и «Букваринск», «Котята» и «Скороговорка», другие произведения, и вы согласитесь со мной. ‹…›

Стихотворения Токмаковой простые, короткие, звонкие, легко запоминаются. Они также необходимы нам, как и первые слова.

По-разному каждый из нас познаёт мир: одним познание даётся легко, другим труднее. Одни взрослеют быстрее, другие помедленнее. Но в любом случае никто из нас не обходится без родного языка, без слов и выражений самых простых. Они чудесным образом соединяются в ту прочную нить, которая связывает родные слова и между собой, и с мудростью сказки, и с радостью и печалью нашего времени. С самых ранних лет вместе с узнаванием родного языка ребёнок погружается в определённую культуру. Потому и говорят: «Слово, язык – это целый мир».

С помощью слов узнают себя и других. Слова можно повторять, декламировать, петь, ими можно интересно играть.

Откуда же Ирина Петровна – взрослый человек – так хорошо знает первые слова детей? Или она их выдумывает, сочиняет?

Хорошие детские книжки получаются лишь у того писателя, который не забыл, как это – быть маленьким среди взрослых. Такой писатель ясно помнит, как дети думают, чувствуют, как ссорятся и мирятся, – помнит, как они растут. Если бы не помнил, не нашёл бы слов, которым вы сразу поверите.

«Сколько же надо помнить!» – может удивиться кто-то из вас.

Помнить и правда надо много. Но всё запомнить про детство не может даже детский писатель. И тогда он сочиняет, придумывает интересные истории, которые вполне могли быть на самом деле.

Как на горке – снег, снег,
И под горкой – снег, снег,
И на ёлке – снег, снег,
И под ёлкой – снег, снег,
А под снегом спит медведь.
Тише, тише… Не шуметь.

Чем раньше пробуждается в человеческой душе чувство любви к родному городу, селу, дому, друзьям и соседям, тем больше душевных сил становится у человека. Ирина Петровна помнит об этом всегда. Более полувека она ни на один день не расстаётся со стихами, сказками, повестями, а значит, и с вами – своими читателями.

Это мы немножко поговорили об особенных взрослых.

Теперь поговорим об особенных детях. Это легче, потому что дети – все особенные. Только особенный человек играет в докторов и космонавтов, в «дочки-матери» и в принцесс, в учителей и разбойников, в диких зверей и продавцов. В таких играх всё как на самом деле, как в жизни, – всё «по правде»: серьёзные лица, важные поступки, настоящие обиды и радости, настоящая дружба. Значит, детская игра не просто забава, а мечта каждого о завтрашнем дне. Детская игра – это уверенность в том, что надо подражать лучшим делам и поступкам взрослых, это вечное ребячье желание поскорее вырасти.

Вот Ирина Петровна и помогает детям: пишет, сочиняет книжки про всё на свете. Но пишет не просто, чтобы развлечь ребёнка, нет. Она учит серьёзно думать о жизни, учит серьёзным поступкам. Об этом её повести, например «Сосны шумят», «Ростик и Кеша», стихотворения «Я слышал», «Разговоры» и многие, многие другие.

У всех есть любимые игрушки. Вырастая, вы ещё долго не расстаётесь с ними: расставляете на шкафах, полках, усаживаете на диван, на пол. И правильно делаете!

Любимые игрушки, особенно куклы и зверюшки, – часть детства, детский мир, дети сами его сочинили вокруг себя. В таком мире можно жить сколько угодно, ведь кругом друзья. Этот мир населяют красивые герои – озорные и послушные, смешные и трогательные, честные и преданные. Зачем же с ними расставаться!

Точно такой же жизнью живут и детские книжки – самые лучшие ваши друзья и советчики. У игрушки, например Дюймовочки или медведя, спросишь о чём-нибудь. Дашь им минутку помолчать-подумать и сам же за них себе отвечаешь. Интересно! А вот книжка сама отвечает нам голосами своих героев на любые вопросы. По-моему, ещё интереснее! Одну из таких книжек вы держите сейчас в руках.

Любое известное произведение Токмаковой, вошедшее в книгу «И настанет весёлое утро», обязательно заставит вас найти и вспомнить другие стихи и прозу Ирины Петровны, её переводы произведений для детей с армянского, литовского, узбекского, таджикского, английского, болгарского, немецкого и других языков. Токмакова вообще много переводит – помогает писателям других стран прийти со своими книжками к детям, читающим по-русски. Так читатели и писатели с помощью книг учатся друг у друга хорошему, лучше и быстрее понимают, что человек рождается и живёт для счастья – для мира, для людей, а не для горя – для войны и уничтожения всего живого. А если человек этого не понимает, его жизнь проходит впустую, никому не приносит ни радости, ни пользы. Значит, зря родился…

И всё же радости и печали в нашей жизни часто идут рядом. Взрослые, много пожившие люди говорят: «Так устроен мир».

Интересно, что писатели и дети, не сговариваясь, чаще всего отвечают на это так: «А мы хотим сделать мир лучше».

Правильный ответ.

Чужого горя не бывает, не должно быть. Поэтому детские писатели всегда ищут причины хороших и плохих поступков взрослых и детей:

Я ненавижу Тарасова:
Он застрелил лосиху.
Я слышал, как он рассказывал,
Хоть он говорил тихо.

Теперь лосёнка губастого
Кто же в лесу накормит?
Я ненавижу Тарасова.
Пусть он домой уходит!

Когда человек стремится к лучшей жизни, он хочет справедливости не только для себя, но обязательно и для других. А «другие» – это не только люди, это – всё живое вокруг. Ирина Токмакова много пишет о природе, умеет личное состояние своих героев – детей и взрослых, деревьев и цветов, домашних и диких животных – сделать интересным каждому читателю. Даже в коротеньком стихотворении она мудро очеловечивает природу, раскрывает содержание ежедневных забот и дерева и зверя.

Читать дальше

Токмакова Ирина Петровна

РАЗГОВОР ТРОПИНКИ И РЕЧКИ
— Речка, речка, где тут брод?
— Вот!

Ирина Токмакова

Если вы захотите узнать, где начинается река, нужно надеть удобные ботинки, хорошенько уложить рюкзак и пойти вдоль берега навстречу речному течению. Настойчивые люди в конце концов находят ручеёк, или родник, или едва заметный источник, где родилась первая капля.
С поэтами труднее. Поэты происходят как чудеса, и совершенно невозможно разобрать — откуда чудо.
Может быть, виноват во всём был папа Ирины Петровны — Пётр Карпович, очень занятый своей работой инженер-электрик. Он с дочкой ни во что не играл, зато иногда сажал её, совсем маленькую, к себе на коленку и читал почему-то так:

Не пленяйся бранной славой,
О красавец молодой!.. —

или какое-нибудь другое стихотворение своего любимого Пушкина.
А может, виновата мама, Лидия Александровна? Она была не просто детский врач, она заведовала «Домом подкидышей», куда ещё в тридцатые годы привозили маленьких детей, брошенных родителями. А уж во время войны… Но ведь не обязательно же всякая девочка, видевшая в двенадцать лет горе маленьких сирот, становится потом детским писателем.
Значит, всему причиной — случай.
Если бы не приехал в Россию по делам господин Боргквист, энергетик из Швеции, ничего бы и не было. Он бы не познакомился с молодой переводчицей, не узнал бы, что она любит шведскую поэзию, не прислал бы ей в подарок для маленького сына книжку шведских детских народных песенок…
Ну и что? Посмотрели бы картинки и поставили на полку.
Однако тут появляется главный виновник, Лев Алексеевич Токмаков. Он сразу всё — и муж, и замечательный художник-график, и большой знаток детских книг. Когда жена перевела для сына несколько шведских песенок, он отнёс их в издательство и в ту же минуту…
Ирина Токмакова вошла в русскую детскую литературу так, будто была там всегда.

Сосны до неба хотят дорасти,
Небо ветвями хотят подмести,
Чтобы в течение года
Ясной стояла погода.

* * *

Маленькая яблонька
У меня в саду,
Белая-пребелая,
Вся стоит в цвету.

Я надела платьице
С белою каймой.
Маленькая яблонька,
Подружись со мной.

Эти ласковые строчки появились через год после первых переводов, это была совместная со Львом Токмаковым маленькая книжечка «Деревья», и она сразу стала классикой.
Так бывает. Бывают такие счастливые слова, стихи или проза, о которых язык не поворачивается сказать — «они написаны». Глупости! Они просто росли-росли и выросли. Как дерево, как девочка, как облако над рекой.
Взрослые сразу замечают, что у Токмаковой — все родные. Если она записывает на бумаге разговоры какого-нибудь ёжика, или едва заметного цветка, или очень капризного ветра, или собаки, которой никогда не было, потому что её просто выдумали… — все слова всего сущего Ирина Токмакова смело пишет от первого лица. Взрослые удивляются, восхищаются, умиляются. А дети, наверное, нет. Чего удивляться-то? Каждый Ребёнок и Поэт и так знает: все на свете вместе. Правда, говорит всякий по-своему, но это пустяки. Возьми да переведи с цветочного, с ежиного, с волшебного.
Токмакова так и делает. Ещё она переводит с английского, армянского, болгарского, литовского, молдавского, немецкого, таджикского, узбекского, шведского, а также с языка хинди. Вот тут взрослые почему-то не удивляются: они же знают, что Ирина Петровна окончила школу с золотой медалью, а потом ещё филологический факультет МГУ и даже аспирантуру.
Взрослые — чудаки.
При слове «дети» у глупых взрослых сразу появляется на лице глупая улыбка, они быстро садятся на корточки и начинают бормотать: сейчас научу… сейчас!.. чему бы научить? трудиться, учиться… не ковырять в носу…
Ирина Токмакова никого никогда ничему не у-у-у-учит. Если про все её книжки захочется вдруг сказать серьёзными взрослыми словами, то слово понадобится только одно, довольно неожиданное: с в о б о д а. И умные взрослые всегда это понимали. Потому что мерили свободу не лозунгами, а глубиной дыхания.
Когда в конце шестидесятых должен был появиться детский-детский, абсолютно детский сборничек Токмаковой «Весело и грустно», судьба у него получилась точно такая же, как у самых взрослых и смелых книг: «старшие товарищи» пытались книжку «завернуть», ну хотя бы «урезать», а стихи звучали так, будто их выкрикнуло само время:

Ложка — это ложка,
Ложкой суп едят.
Кошка — это кошка,
У кошки семь котят.

Тряпка — это тряпка,
Тряпкой вытру стол.
Шапка — это шапка,
Оделся и пошел.

А я придумал слово,
Смешное слово — плим.
Я повторяю снова:
Плим, плим, плим!

Вот прыгает и скачет
Плим, плим, плим!
И ничего не значит
Плим, плим, плим.

Говорят, один старый и очень знаменитый писатель любил читать эти стихи наизусть, а потом прибавлял: «Запомните: вот это и есть детская литература».
Всё творчество Ирины Токмаковой подтвердило эти слова. Появилась проза. Появились пьесы, путевые заметки. И хотя некоторые книжки по своему «взрослому смыслу» казались ну прямо-таки почти учебниками («Аля, Кляксич и буква “А”», «Может, нуль не виноват?»), всё равно «внутри» этих книжек было не скучно, а уютно, интересно и весело. Там было тепло, потому что у Токмаковой всегда так.
Может, и вправду двенадцатилетняя девочка Ира насмотрелась на прекрасных взрослых, которые даже во время войны пытались обогреть ничьих детей, а потом назвала себя Олесей, чтобы написать двадцать шесть светлых, как солнышко, страниц под названием «Сосны шумят»?
Может быть, недаром лучшая повесть, собравшая вместе людей, зверей, леса, небеса и грубую реальную действительность называется у Токмаковой нежно и чуточку прощально? Она называется «Счастливо, Ивушкин!».
Потому что естественное желание взрослого человека — сделать ребёнка счастливым.

Ирина Линкова

СЧАСТЛИВОГО ПУТИ!: [Стихи, сказки, повести] / Худож. Л.Токмаков. — М.: Дрофа, 2001. — 304 с.: ил.

ВЕСЁЛОЕ УТРО: [Сказоч. повести] / Худож. Л.Токмаков. — М.: Дрофа, 2001. — 318 с.: ил.

БАРРИ ДЖ.М. ПИТЕР ПЭН; ПОТТЕР Б. ПИТЕР-КРОЛИК / Пересказ с англ. И.П.Токмаковой; Худож. Л.Токмаков. — М.: Дрофа, 2001. — 319 с.: ил.

Трёхтомник избранных произведений и переводов Ирины Токмаковой.

АЛЯ, КЛЯКСИЧ И БУКВА «А»; МОЖЕТ, НУЛЬ НЕ ВИНОВАТ?: Повес­ти-сказки / Худож. Л.Насыров. — М.: Бамбук, 1999. — 102 с.: цв. ил. — (Б-ка школьника).

Пожалуйста, не пытайтесь запомнить и выбросите из головы это модное словечко «интер… унтеракт…». Тьфу-ты! Ну, короче, по-русски это называется — игра с читателем. Ты ему слово, а он тебе в ответ. А в результате вы вместе.

Именно так написаны две повести-сказки (две игры, два де­тектива, два приключения), которые вошли в эту книжку.

Первый детектив про буквы, а второй… Правильно! Про циф­ры.

Но везде есть девочка Аля. И она такая живая и хорошая, что все остальные тоже становятся живыми.

АЛЯ, КЛЯКСИЧ И БУКВА «А»: [Повесть-сказка] / Худож. В.Чижиков. — М.: Дрофа, 2002. — 77 с.: ил. — (Рисует Виктор Чижиков).

БЕОВУЛЬФ; РОБИН ГУД / Вступ. ст. И.Панкеева. — М.: Эгмонт Россия Лтд., 2000. — 269 с.: ил. — (Легенды Старой Европы).

Пересказы древнего англосаксонского эпоса «Беовульф» и легенд о Робине Гуде.

ВЕЧЕРНЯЯ СКАЗКА / Худож. О.Зобнина. — М.: ОЛМА-Пресс Образование, 2003. — 63 с.: ил. — (Хорошо уметь читать).

ГДЕ СПИТ РЫБКА: [Стихи] / Рис. В.Конашевича. — Л.: Художник РСФСР, 1990. — 16 с.: ил.

ДЕРЕВЬЯ: Стихи / Рисовал Л.Токмаков. — М.: Малыш, 1987. — [16 с.]: ил.

Если человек хорошо поёт, его очень радостно слушать. Но если поют в два голоса, и песня льётся согласно, как звук воды и шелест листьев над рекой, тогда чувство совсем особое. Уже не про песню думаешь, а про судьбу. Может, всё-таки бывает так, что­бы люди поняли друг друга и полюбили?

Почти все (ну, почти все) книги Ирины Токмаковой нарисованы Токмаковым Львом, мужем и другом.

Это настоящая песня в два голоса.

ДЛЯ РЕБЯТ И О РЕБЯТАХ: Стихи и повести-сказки / Худож. Л.Токмаков. — М.: АСТ: Астрель, 2001. — 191 с.: ил. — (Хрестоматия школьника).

ЗВЁЗДНЫЕ МАСТЕРА: Сказки для чтения и представления / Худож. С.Коваленков. — М.: Дет. лит., 1985. — 96 с.: ил.

И НАСТАНЕТ ВЕСЁЛОЕ УТРО: Повесть-сказка / Рисовал Л.Токма­ков. — М.: Дет. лит., 1986. — 127 с.: ил.

Если у вас когда-нибудь была мечта, а потом она осуществи­лась, вы прочитаете эту книжку улыбаясь.

А если вы только ждёте свою мечту, скорее берите за руку девочку Полину. Она знает, как дойти до радости.

КАРУСЕЛЬ: Стихи / Рисовал Л.Токмаков. — М.: Дет. лит., 1987. — 112 с.: ил.

КУКАРЕКУ: Сказки / Рисовал Л.Токмаков. — М.: Малыш, 1980. — 79 с.: ил.

ЛЕТНИЙ ЛИВЕНЬ: Стихи, сказки, повести / Рисовал Л.Токмаков. — М.: Дет. лит., 1990. — 168 с.: ил.

Это большая красивая книжка со стихами, прозой и чудесными картинками.

Это подарок. Не на какой-нибудь там запланированный день рождения, а на всякий день. Ведь рождается маленький человек не один раз, а каждую минуту.

Вот возьмёт в руки такую книжку — и ещё немножечко родится.

«Весело и грустно»

Из этой маленькой, но такой разноголосой семьи стихов, взрослые чаще всего вспоминают про Тарасова.

«Я ненавижу Тарасова:

Он застрелил лосиху…»

Одни восхищаются: ах! как смело: с такими малышами о таких проблемах!

Другие возмущаются: ненавижу?! Кого это? Взрослого дядю? Да если каждый сопливый…

И только самые умные взрослые знают, что весело и грустно, тепло и холодно, прекрасно и ужасно бывает именно в раннем детс­тве. И если тогда не поймёшь, кого ненавидеть, останешься уродом на всю жизнь.

МАРУСЯ ЕЩЁ ВЕРНЁТСЯ: Повесть-сказка / Худож. Б.Лапшин. — М.: Дет. лит., 1991. — 111 с.: ил.

Как легко выдумывать небылицы, не оглядываясь на простую повседневную жизнь.

Как трудно и важно создавать сказку, начиная со слов «рабо­та», «электричка», «курица с рисом» и даже — «астма».

Но согласитесь, ещё труднее вернуться. Из приключений, по­бед, неожиданностей, из объятий доброй, плюшевой, ярко голубой медведицы Маруси, которая ожила исключительно ради тебя…

Но сказочник отличается от словоблуда как герой от предате­ля. Сказочнику хватает сил обнять сразу и жизнь, и выдумку. Именно поэтому девочка Варя и плюшевая Маруся ещё встретятся.

МАРУСЯ ЕЩЁ ВЕРНЁТСЯ; СЧАСТЛИВО, ИВУШКИН!; И НАСТАНЕТ ВЕСЁ­ЛОЕ УТРО; ГНОМОБИЛЬ: Повести-сказки / [Сост. Д.Исаков; Ил. А.Шахгелдяна]. — М.: РИПОЛ КЛАССИК, ТПО «Интерфейс», 1997. — 447 с.: ил. — (Б-ка Солнышкина).

Содерж.: И.Токмакова. Маруся ещё вернётся; Счастливо, Ивушкин!; И настанет весёлое утро: Повести-сказки; Э.Синклер. Гномо­биль: Гнеобычные гновости о гномах: Повесть-сказка / Авториз. пер. И.Токмаковой.

МОЖЕТ, НУЛЬ НЕ ВИНОВАТ?: Повести-сказки / Рисовал Л.Токма­ков. — М.: Московский клуб, 1993. — 80 с.: ил. — (Б-ка «Московс­кого клуба»).

Содерж.: Аля, Кляксич и буква «А»; Может, нуль не виноват?

ПОИГРАЕМ: [Стихи] / Худож. Л.Токмаков; Сер. оформл. С.Любаева. — М.: Ред. журн. «Мурзилка; Издательский Дом «Прибой», 1996. — 32 с.: ил.

РАЗГОВОРЫ: Стихи / Рисовал Л.Токмаков. — М.: Дет. лит., 1988. — 16 с.: ил.

РОБИН ГУД: Повесть / Худож. М.Петров. — М.: ТЕРРА, 1996. — 255 с.: цв. ил.

СОСНЫ ШУМЯТ: Стихи, повести, сказки / Предисл. В.Александрова; Рисовал Л.Токмаков. — М.: Дет. лит., 1985. — 319 с.: ил. — (Золотая б-ка: Избр. произведения для детей и юношества).

СЧАСТЛИВО, ИВУШКИН!: Повесть-сказка / Рис. И.Наховой. — М.: Дет. лит., 1983. — 127 с.: ил.

СЧАСТЛИВО, ИВУШКИН!: Повесть-сказка / Худож. Д.Гончарова. — М.: Стрекоза, 1998. — 102 с.: ил. — (Б-ка школьника).

Например, вы живёте в деревне, вам шесть лет и у вас есть лучший друг — старая лошадь по имени Луша. И вдруг случается бе­да: нужно ехать в город. Навсегда. А старых лошадей в город не берут. Они списанные.

Что делает в таком случае нормальный мужчина дошкольного возраста?

Правильно.

Кстати, пока Ивушкин с Лушей бегут от беды, выясняется: нельзя про маму с папой говорить «они». Даже если «они» немножко виноваты. Нельзя и всё.

Вот такая книжка.

СЧАСТЛИВО, ИВУШКИН!: Стихи, повести, сказки, пьесы: Избран­ное / Предисл. В.Александрова; Рисовал Л.Токмаков. — М.: Дет. лит., 1992. — 638 с.: ил.

Это самый большой и — безусловно — самый удачный сборник стихов, драматургии и прозы разных лет. Маленькие дети, конечно, предпочтут яркие издания с картинками, но ребята постарше, возвращаясь к любимому автору, с удовольствием возьмут в руки солид­ный том. А взрослые, познакомившись с этим «почти собранием со­чинений», будут ясно представлять, с каких страниц им хочется начать знакомить своих детей с Ириной Петровной Токмаковой.

* * *

— И.П.ТОКМАКОВА-ПЕРЕВОДЧИК —

СЧАСТЛИВОГО ПУТИ…: Стихи / Избр. переводы и пересказы И.Токмаковой; Рис. С.Острова. — М.: Дет. лит., 1985. — 127 с.: ил.

Учёные-лингвисты точно установили, что английские кошки, французские утки и китайские лошадки говорят совсем не так, как русские. Про русских мы пишем «мяу-мяу» или «кря-кря», а про английских…

Впрочем, сами-то кошки-утки понятия не имеют, что у этих людей разные языки, и понимают друг друга прекрасно.

То же самое случится с детьми, если позвать настоящего переводчика.

Гляди!

Гляди!

Вот он ползёт.

Мистер Змея.

Мистер Нетног.

Мистер Прячьсяскорей.

Мистер Страх.

Мистер Яд.

Лучше уйди с дороги, дружок.

Не попадайся ему!

Совершенно прав поэт из Нигерии Реми Акимаде. И совершенно права Ирина Токмакова, соединившая в одной детской книжке свои переводы и пересказы с самых разных человеческих языков.

 

Ирина Линкова (аннотации), Алексей Копейкин (библиография)

 

 «…Вся моя жизнь»: Беседа с Ириной Петровной Токмаковой // Детская литература. — 1999. — № 2-3. — С. 36-41.

Токмакова И.П. Автор откровенно о себе: Вместо предисловия // Токмакова И.П. Счастливого пути! — М.: Дрофа, 2001. — С. 5-14.

Александров В. «Где сосна взросла, там она и красна» // Токмакова И. Сосны шумят. — М.: Дет. лит., 1985. — С. 5-10.

Александров В. Настало веселое утро… // Токмакова И. Счастливо, Ивушкин! — М.: Дет. лит., 1992. — С. 3-8.

Квасникова Л. «Потому, что дальше было так», или Докучливые фантазии: К юбилею Ирины Токмаковой // Дошкольное воспитание. — 1999. — № 4. — С. 80-83.

Кудрявцева Л. «Художник из мастерской уходит последним» // Дошкольное воспитание. — 1993. — № 8. — С. 59-63.

Приходько В. «Сосны до неба хотят дорасти…» // Приходько В. Поэт разговаривает с детьми. — М.: Дет. лит., 1980. — С. 141-194.

А.К.

 

— МУЛЬТИПЛИКАЦИОННЫЕ ФИЛЬМЫ —

Загадочная планета. По пьесе «Звездоход Федя». Сцен. И.Токмаковой. Реж. Б.Ардов. Комп. И.Катаев. СССР, 1974. Роли озвучивали: В.Сергачёв, И.Ясулович, А.Баталов, М.Виноградова и др. Ростик и Кеша. Сцен. И.Токмаковой, Л.Бердичевского. Реж. Л.Бердичевский. Комп. М.Меерович. СССР, 1979.

А.К.

 

Памяти Ирины Токмаковой | Издательство АСТ

Политика публикации отзывов

Приветствуем вас в сообществе читающих людей! Мы всегда рады вашим отзывам на наши книги, и предлагаем поделиться своими впечатлениями прямо на сайте издательства АСТ. На нашем сайте действует система премодерации отзывов: вы пишете отзыв, наша команда его читает, после чего он появляется на сайте. Чтобы отзыв был опубликован, он должен соответствовать нескольким простым правилам:

1. Мы хотим увидеть ваш уникальный опыт

На странице книги мы опубликуем уникальные отзывы, которые написали лично вы о конкретной прочитанной вами книге. Общие впечатления о работе издательства, авторах, книгах, сериях, а также замечания по технической стороне работы сайта вы можете оставить в наших социальных сетях или обратиться к нам по почте [email protected]

2. Мы за вежливость

Если книга вам не понравилась, аргументируйте, почему. Мы не публикуем отзывы, содержащие нецензурные, грубые, чисто эмоциональные выражения в адрес книги, автора, издательства или других пользователей сайта.

3. Ваш отзыв должно быть удобно читать

Пишите тексты кириллицей, без лишних пробелов или непонятных символов, необоснованного чередования строчных и прописных букв, старайтесь избегать орфографических и прочих ошибок.

4. Отзыв не должен содержать сторонние ссылки

Мы не принимаем к публикации отзывы, содержащие ссылки на любые сторонние ресурсы.

5. Для замечаний по качеству изданий есть кнопка «Жалобная книга»

Если вы купили книгу, в которой перепутаны местами страницы, страниц не хватает, встречаются ошибки и/или опечатки, пожалуйста, сообщите нам об этом на странице этой книги через форму «Дайте жалобную книгу».

Недовольны качеством издания?
Дайте жалобную книгу

Красивый был
Прикреплен к Ne.
Два крыла из фанеры.

Солнце снова победит
Завтра утром
Повторите ребята еще раз
Шумная игра.


Спасает камеру
На Волге сохраняет
Украшает флажками
Зеленая пароварка.

Осенние листья

Ирина Токмакова

Съел скворечник
Птицы улетели
Листья на деревьях
Тоже не сидят.

Сегодня весь день
Все летают, летают …
Видел, тоже в Африке
Почувствовал, хочу.

Осенние задания

Владимир Орлов

С ЫТПА в лесу
Зашита нитью
Хлопок Парс —
Телефония.

А теперь с дерева
Осинка,
Как пповод,
Пятины кормят.

Звонок:
— Внимание! Внимание!
ПОЖАЛУЙСТА
Осенние задания!

— Здравствуй, Медведь!
Слышишь?
— Да Да!
— больше не отстает от
Hod!
Пока зима не подошла
Для использования
У вас хороший эффект
Точно так же!

Звонок
В белке и героях —
От вершины
И на нижние этажи:
— Подобрать
Их кладовки
Достаточно ли приложений;
На зимовку?

Звонок
На старом болоте:
— Херкель готов
К вылету?
— К отъезду все готово!
— в добрый час!
В яблочко снова
Ждем вас!

— Привет, беги! —
Слушания из Тпыбки.-
Зима идет
Меняем шибки!

Звонок
Линден и Клена:
— Привет, скажи мне
Кто у тебя звонит?
— Здравствуйте, Y Телефон
Myphans.
— Часы;
MyPAWER — это их!

— Подскажите, это заглушка?
— Река, Пад!
— А сколько для этих
места?
И паб отвечает:
— Это чернила!
Я вам покажу
Где зима зима!

— Здравствуйте, ФБЯ!
Добрый день!
Илис желтый холодный!
ПРА для птиц
Место выключателя —
Окна, на лоджии,
Есть офшка!

Ведь птички —
Тышы ДПЫЫ,
И пpо дpyсе нам
Нельзя забыть!

Куда ты, осень?

Яков Акима

Осенняя дождливая
Прямо сплю и вижу:
По снегу хринышма
С горки, катаемся на лыжах!

А зимой люут,
Вечером, на морозе,
Помню двор весенний,
Листья березовые.

От апрельской пудссы
Жду не дождусь —
Ролл на лето,
В речке бега трусцой!

«Куда ты, осень?» —
В августе спрошу
Потому что в школу
к друзьям спешу.

Стихи на осеннем утреннике
«Осень»
Е. Интулова

Кричащая ворона в небе: -Кар-р!
В лесу Пожар-р, в лесу Пожар-р!
А это было просто очень:
В нем настала осень.

Осеннее сокровище.
Падение с ветки желтых монет …
Под ногами целое сокровище!
Это осенняя золотая
Дает листья не считая
Золотая дает листья
Вы и мы
И все подряд.
И.Пивоварова

***
Листопад
Уходит в воздух листва
В желтых листьях вся Москва.
У окна сидим
И смотрим.
Шепчущие листья: — Улетим! — И нырнуть в лужу.
Ю. Коринет

Насколько результат опадания, листья довольны?

Howhany for Winter Depella
Разденься по qyg?
— и определение тоже
Полоса позднего сна!

Владимир Орлов

Грустная осень

Листья улетели
Вслед за птичьими стаями.
Я в красной осени
Я скучаю по тебе день.
Небо потрудилось
Солнышко грустно …
Жалко, что осень теплая
Долго не бывает!

Н. Самоний

Листопад, листопад,
Желтые листья летят.
Под ногой шелестят
Скоро нагие будет в саду.

Медленно моросит осенний дождь,
За окном на веточке грустит землекоп.
А там береза, склонив голову,

Вот и печальный осенний мотив.

Rain

R. CEF Rain
Rain Morosit
Осень.
Сеет дождь через сито.
Дым серый.
Дождь — художник:
Рисует
Лужи
А на дудках играет
Не хуже.
Вот и пошел серый снег,
Менее толстый.
Что хорошо
И грустно.

Листопад, листопад,
Желтые листья летят.
Желтый клен, желтый бук,
Желтый круг солнца в небе.
Желтый двор, желтый дом.
Вся земля желтого круга.
Желтизна, желтизна,
Значит, осень не весна.
В. Нирович

Покров

В. Шульжик
Красный дождь завлекает с неба
Ветер красную листву несет …
Листопад
Смена сезона
Покрытие на реке, простыня —
Река замерзает Бока ,
А от Инеи деваться некуда.
Лисица в мехе речка,
Но трепещет
И не может быть тепло.

Озорная

Диводова Л.
Пропустила меня
Дождь из озорных листьев.
Как он хорош!
Где еще найти —
Без конца и без начала?
Я начал танцевать под ним
Танцевали как друзья —
Дождь из листьев и я.

Осень

И. Мельничук
Птичья стая летит,
Неслись облака, рыдания.
Как будто тонкая wasnka
Осьминог дрожит на ветру.
Я ей говорю:
— Успокойся,
Белая зима, не бойся.

Осень

М. Геллер
Дарит чудеса осени
Да что еще!
Заброшенные леса
Золотые шапки.
Сидят на конопле
Рыжеволосый,
А паук такой ловкий! —
Тянет куда-то сеть.
Дождь и рябчик
Ночью часто сонно
Слова непонятные
Я бормочу еще до утра.

Осень

М. Ходякова
Если на деревьях листья желают,
Если край далекой птицы улетел,
Если небо хмурое, если лил дождь,
Это время года называется осенью .

Осень

В.Шварц
Дождь на Землю пролился,
И понимание космоса.
Осень распустила солнце,
Как лампочка монтера.

Осень

Белозеров Т.
Осень,
осень …
Солнце
В облаках отридешь —
Даже в полдень светит
Дак и посмотрел.
Из холодной рощи
В поле, на тропинке,
Снес кролик —
Первая снежинка.

Осень

Винокуров И.
Осень в нашем парке,
Дарит осень всем подаркам:
Бус красный — Рябина
Фартук розовый
Зонтик желтый — Популас,
Фрукты осень дарит.


Прошла лиса под кустом
И сгорела листва
Хвост.
Огонь на ветках
И одет
Осенний лес.
Н. Красильников

Золотая осень Эрато

Листья желтые кружат,

Птицы суетятся в саду

Солнце за тучками прячется —

Не играет своим лучом

Посмотрел на речку

Ива с желтый косой.

Только ветер только ходит,

В стае листья собирает.

Осенняя песня Алексей Плещеев

Прошло лето

Пришла осень.

В полях и рощах

Пусто и грустно.

Птицы улетели

Дни стали короче,

Солнца не видно

Темные, темные ночи.

Октябрь.
Берестов В.Д.
Вот, на кленовом листе.
Теперь он просто как новый!
Все румяные, золотистые.
Где ты, лист? Ждать!

Осень.
Минхина К.(стихотворение школьницы 8 лет)
Осень — Рыжая девочка
Сшивает наряды тонко тонко:
Красный, бордовый, желтые листочки —
Это лоскутное одеяло.

Осень.
Новицкая Г.М.
Еду, грустный:
Где-то осенняя сторона.
Желтые листья в реке
летом утонули.
Кидаю ему круг
Венок твой последний.
Только лето не спасти,
если день осенний.

Осинка. И.Токмакова
зябн Осинка
трепещут на ветру
весело на солнышке
хмурится в жару
дают оскин
пальто и обувь
в обогрев
бедная Осинка.

Листья осенние тихонько кружат

Листья у нас под ногами тихо опадают.
И под ногами шорох шорох
Как будто хотят еще раз сказать.
Как дождик не поленился
Утопить четвертый день?
_ DOWFIK, Симпатичный, Перед повторением
, мы ходим!


Дождевик, дождевик.
То сильнее, то тише.
Не стучать, не стучать,
Не стучать по крыше!
Непослушный какой!
Погодите, а не если!
Приходи в детишки
А в тепле ткну!

А берем и окраску дождя.
-Корабль, дождь, согласны?

Ты будешь сине-желтым!
Ой, дождь, я лучше пойду!
Тебе будут все примеры дождя
И ты ни за что не станешь серым.


Утром выходим во двор.

Листья будут дождь с дождем,
Под ногами шелест
И лети, лети, лети.


Обрезанные осенние листья золотистые,
Пропущенные листья веселой игры.
Вот лист березы, вот лист рябины,
Вот лист тополя, вот лист осины.
И кленовые листья немедленно опускают кленовые листья.
Стоят только елочки, хвоя не падает.

Прошло лето, пришла осень,
В полях и в рощах скучно и грустно.

Mother’s Tyd I Shore,
Помогал, чем мог.
Сегодня мама на обед
Котлетка приготовила
И она сказала: «Скажи,
ДЫГ, ПЕРСИЯ!»
Я немного спрятал
Разве не субкосина?

Н. Грозовский

Дорогая наша мама
День матери! День матери!
Платье лучше всего надеть!
Утром рано вставать
В доме Прира
Что-нибудь хорошее
Маме подарить.
О. Высоцкая

Сколько звезд на небе!
Не всех считайте.

Эти звезды маме
отдам еще раз.

И однажды утром
Глядя на меня
Мама улыбается:
«Моя звездочка!»

С 8 марта!
С праздником весны!
Залиться пусть везде
Просыпайся!
Пусть светит солнышко!
Пусть уйдет мороз!
Пусть зимует круглая
Ветка мимозы!


Не проматываю

Весь день не плакала,
Собаку не дразнила.
Котенка не таскала
Я не худышка:
Сегодня у мамы праздник.

Кого любят все в мире?
Об этом сразу скажут дети.
Иди весь белый свет
Лучше мамы на свете нет!

Моя мама

Многие мамы на белом свете.
Всей душой любят детей.
Только мама одна
Мне все дороже.

Кто она? Отвечу:
Это моя мама.

В. Рому

Мама

Мама! Я так тебя люблю,
Чего не знаю прям!
Я большой корабль
назову «Мама».

Я. Аким

Мама родная,
Я тебя люблю!
Все цветы Весна
Даю тебе.

Подарок маме

Из цветной бумаги
Отрежу кусок.
Сделаю из него
Цветочек.
Подарок маме
Я приготовлю.
Самая красивая
Мама у меня!

О. Чусовитин

Сегодня в день весны,
Давайте вместе с нами
Спасибо сказать бабушкам,
Спасибо сказать мамам.
Для хлопот, для ласки,
Для песен, для сказок,
Для вкусных сисек
Для новых игрушек.

Когда езжу по городу
Езжу с мамой,
По руке мама
Держу крепко:
Почему это
Иди и бойся
Что она может
Свежая?

Светлана Пшеничная

Стихи на новый год

Дети водят вокруг

Хлопают в ладоши.

Привет привет,

Новый год, ты такой молодец!

Придет Дед Мороз,

За плечи ёлочки

пушистые иголки.

Он подарит нам подарки

Снеговик письмо отправит другу:

«Желаю тебе метель,

Чтоб ракету круглый год мел,

Лед, сугробы, горки,

И морозы» минус сорок «

А… душевный жар.

С Новым годом

Всех друзей и всех гостей.

Только счастья тебе желаю

Новая радостная Веста.

Прогулка по лесу Дед Мороз

Девочки и мальчики

Он нес подарки.

Посмотрел наш сад

Нам на свет.

Дедушка, дай волю своей большой сумке.

Шуба, шапка, варежки,

Сещики сидят на носу

Борода и красный нос —

Это Дед Мороз.

На праздник приехал Дед Мороз

Мы рады его встрече.

Нам будет весело кружить,

Вокруг елки танцевать.

Выбрал елку папа

Самая пушистая

Самая пушистая,

Самая ароматная.

Елка так пахнет

Мама прямо на улице.

У входа на участок

Снег собирал лопаткой.

Хотя снега было немного,

Я слепо слепил,

В коридоре поставил

А… она растаяла.

У нас такое хорошее дерево!

Сегодня она счастлива.

Бусы, шары сверкают —

Какой красивый у нее наряд!

Стихи про папу

Спасибо, милый папочка,
Что ты мне подарил!
Любовь, улыбка ясная
Она как свет в окне!
Хочу, чтобы вы были счастливы,
Успешных и здоровых!
Ты самый замечательный
И лучший из отцов!

О Пап.

Тайна старшего брата
Решил сказать:
«Раньше наш папа — солдат,
Родина служила
Проснулась на рассвете
Чистили автомат
Чтобы быть на всей земле
Мир всем парням.«
Я почти не удивляюсь
Я подозревал
И давно считал, что он
Бывший генерал.
Решил двадцать третий
Ровно в шесть утра
Перебирая всю душу
Громко УРА!

Один, два, три , четыре, пять —
Папу поздравить
И желать разного добра:
Не потерять победное знамя
Бедствиям пленным — не упасть
Они их победят
Раз, два, три, четыре, пять —
Дайте тебя целовать !!!

Что учит ребенка чувствовать родной язык? Конечно, стихи.Первое, что начинает понимать совсем крохотный малыш, не слова, а ритм собственной речи.

Понравилась идея учителя Лены Даниловой. Он печатает стихи на листах с большими буквами и вешает на стену, читая детям с каждым удобным случаем. Она считает, что нет более удобного способа выразить свои чувства, чем поэтическая форма.

Маме тоже придется потрудиться, выучить много стихов наизусть, но, думаю, они не пострадают.В помощь стихами на осень.

Осенние стихи

Осень (Ирина Токмакова)

Пустой скворечник —
Птицы улетели
Листья на деревьях
Тоже не сидят.
Сегодня весь день
Все летают, летают …
Видел, тоже в Африке
Почувствовал, хочу.

Осеннее чудо (Наталья Селфи)

Сейчас осень, ненастье.
Дождь и слякоть. Всем грусти:
Потому что с жарким летом
Расставаться не хочется.

Небо плачет, солнце прячет,
Ветер жалобно поет.
Перенесли желание:
Пусть снова к нам лето придет.

И желание сбыться
Прикол.
Чудо сейчас — Индия Лето,
Среди осенней жары!

Ноябрь (Ирина Гурина)

Зайчик вылез из норы:
— какие комары
Белые мухи,
А на ноге тают?

Ветер Шерстяной Лед
Облака идут лицом
И Ноябрь Мороза
Шиплет теплый нос таджоб.

Где-то ходит страшный зверь
И не прячься теперь!
В серой шубе можно увидеть кролика.
Стало позорно!

Владел всем в лесу
А шубу в стирку возьму!
Estraging to Bela,
Чтоб было как снег!

Осенние дела доставлены (Ирина Гурина)

Пришла осень в луже —
Куча листвы упала.
Она тихонько прошептала лужи:
— Ты, подруга, неповоротливая!

Осенью хлопнула по кочке
И рассыпала грибы,
И тут как дунет вдруг —
Птицы на юг понеслись.

Проливной дождь на лес —
Бедный плюшевый мишка спит.
Лед боится воды.
Обнялись все — беда:

Кто в дупле, кто под корой,
Кто в глубокой яме.
Даже достал —
Доставил осенние дела!

Смелый художник (Агния Барто)

Осень — отважный художник —
Везде с краской будет располагаться.
И оранжевые клеоны —
Все оттенки и тона —
И кустарник колотый
Колбаса
На березовой позолоте —
Это все ее работы.
Спросил как-то осень
Садовая краска в плоский цвет.
— Куда хотим, там краску закинуют, —
говорит в ответ.
— Квитанции к заказу нет ..

Печальное время! Очо очаровательно! .. (Александр Пушкин)

Печальное время! Очо очаровательно!
Приятна мне ваша прощальная красавица —
Люблю великолепную увядающую природу,
В бажрете и в золоте одетых лесах,
В их святом ветре шуме и свежем дыхании,
И в волнистых волосатых небах,
И солнце луч, и первые морозы,
И убрали серые зимние угрозы.

Листопад (проезд) (Иван Бунин)

Лес, точно окрашенный светодиодом,
Пурпурный, золотой, гофрированный,
Веселый, пронзающий стену
Стоит над светлым полярным.
Березовые желтые нити
Сияют в голубых лазури,
Как жгуты, сколы темнее,
А между клянцами синие
То там, то здесь в листве
Сама в небо раковина.
Лес пахнет дубом и сосной,
Летом сушит он от солнца
А осенью тихо вдова
Подходит к Пирсу Терему…

Осенняя песня (Алексей Плещеев)

Прошло лето
Пришла осень.
В полях и рощах
Пусто и грустно.

Птицы улетели
Дни стали короче,
Солнца не видно
Темные, темные ночи.

Желтый лист за листом … (Спиридоновые дрожжи)

Желтый лист за листом
Падает с веток;
С неба солнечный круг
Стало греться холода.
На больших полях
Ива шум ветра
Осень нам темная
Летит черная птица…

Осенний лес (Александр Твардовский)

Мерил голенище
Показалось синим.
Sharewl по краям
Ярко-желтая листва.
Птицы не слышны.
Кран малый
Подрезанный,
А, поднимая хвост, белка
Легкий прыгает.
Стальная ель в лесу заметна —
Листает густую тень.
Подвал последний
Сдвинул кап.

Летят дожди (Иван Демьянов)

Лети, лети дождем,
Не выходи за ворота.
На пути вздутия
Ползет Сырой туман.
Пизда Состер
И огненный Рябин
Приходит и сеет осень
Ароматные грибы!

Прочитать вечернюю сказку М Оникс полностью. Вечерняя сказка. Тема юмора и сатиры

Сегодня, 3 марта, день рождения 83-летней детской поэтессы и прозаика Ирины Токмаковой — это вам не шутки! 🙂
В ее стихах много сов. Но сегодня я опубликую только это.

Я весь день бродил по лесу.
Посмотрел — вечер был не за горами.
На небе больше нет солнца
Остался только красный след.
Ели замолчали, дуб заснул.
Орешник утонул в темноте.
Сонная сосна усохла.
И наступила тишина.
И сук молчит, и дрозд молчит,
И дятел больше не стучит.
Вдруг слышу уханье совы,
Настолько, что задрожала листва:
— Ух ты! Время потрачено зря
В небе угасла заря.
Давайте уберем крикун.
Пока не взошла луна. —
Другой пробормотал в ответ:
— Я еще не доел обед. —
И снова первый: — Ух ты!
Ты всегда несешь чушь.
Не успеем:
В конце концов, они могут запереть двери.
Добавьте обед, пора лететь.
Бери — и сказка окончена.

Расправляю ветки плечом
И он кричал: — Совы, о чем вы?

После чистки клюва, один из них
Я отвечал за двоих:
— Есть на свете странный мальчик.
Сам умеет есть кашу,
Линкор умеет рисовать
И дрессировать злых псов.
Но они только скажут: «Пора спать!» —
Он начинает рев до утра:

«Не туши огонь,
Не спрашивай меня
Я все равно не усну
Я переверну всю кровать
Не хочу
Я могу нет,
Лучше сов
сбегу … «
Мы рассудили: так и так,
Так как этот чудак
не хочет спать по ночам
Ему нужно стать маленькой совой.
Отнесем мальчика в дупло,
Скажем пять страшных слов
Дадим волшебную траву
И превратим его в сову.
Тогда совы поднялись с ветвей.
И унесли во тьму ночи.

Я знал, куда они идут
Кого хотят очаровать!
Ведь это Женя, мой сосед,
Ему пять с половиной лет,
А он всю ночь
Кричит, ссорится, рычит:

«Не туши огонь,
Не спрашивай. мне
Я еще не сплю
Я переверну всю кровать
Не хочу
Не могу,
Лучше сов
сбегу… »

Как опередить этих сов?
Как Женя меня предупредить?
Мне никто не поможет:
Уже совсем темно, наступила ночь.
Поднялся туман
В небе засветилась звездочка. ..

Я бросился будить дятла:
— Слушай, дятел, что мне делать?
У моего лучшего друга беда
И я не найду пути … —

Дятел подумал, замолчал
И покачал головой:
— Не знаю
Слетаю с мышки и разбужу ее.-
Вот прибежала мышка
И пищала: — Что ты грустишь?
Ведь мой друг — старый крот.
Прямой подземный ход вырыли.
Прямо.
Вот не заблудишься. —
И не смотря на темноту
Я бегом побежал к кроту.
Но и тут ждала беда:
Ход был шириной как моль!
Ну как я еду по дороге,
Когда я в нем не влезу?
Придется пройтись по вершине
Как найти дорогу в темноте?
Очки здесь мне не помогут…
Но дятел крикнул: — Светлячки! —
И светлячки прилетели
Такие жуки добрые
И дымка сразу отступила,
И я побежал как стрела
Как быстро,
как вертолет
Как реактивный самолет!

Вот я дома. Перед совами!
Знакомый Женкин услышал рев:

«Не туши огонь,
Не спрашивай
Я еще не сплю
Переверну всю кровать
Не хочу
Не могу,
Лучше сов
сбегу… »

Я крикнул: — Женя, брат, беда!
Ведь тут летают две совы!
Вот ты напутал! —
И я ему все рассказал.
И Женя тут же замолчал,
Как если бы он никогда в жизни не кричал.
И еще по вечерам
Тарабарщину не поднимает.
Как только говорят: «Пора спать!» —
Засыпает до утра
А совы не спят ночью:
Капризных ребят под охраной

иллюстрации Льва Токмакова.

Вечерняя сказка.
1 …
Весь день бродил по лесу
Посмотрел — вечер был не за горами.
Солнца на небе больше нет
Остался только красный след
Ели замолчали, дуб заснул.
Орешник утонул в темноте.
Сонная сосна заглохла
И наступила тишина:
И кроссвилл молчит, и дрозд молчит,
И дятел больше не стучит.
Вдруг слышу уханье совы,
Настолько, что задрожала листва:
— Ух ты! Время потрачено зря
Рассвет в небе затих,
Уберем крикуна
Пока не взошла луна.-
Второй пробормотал в ответ:
— Я еще не доел обед. —
И снова первый: — Ух ты!
Ты всегда несешь чушь.
Мы не успеем
В конце концов, они могут запереть двери.
Добавьте обед, давайте летим
Давайте возьмем, и сказка окончена.
Разложил ветки плечом
И он крикнул: — Совы, о чем вы?
2 …
После чистки клюва, один из них
Я отвечал за двоих:
— Есть на свете странный мальчик.
Сам умеет есть кашу,
Линкор умеет рисовать
И дрессировать злых псов.
Но они только скажут: «Пора спать!» —
Он начинает рычать до утра:
«Не туши огонь,
Не спрашивай
Я все равно не буду спать
Я переверну всю кровать
Не хочу, не могу,
Я лучше бегу к совам … »
Мы рассудили: такой-то,
Раз уж этот маленький чудак
Не хочет спать по ночам
Ему нужно стать совенком.
Отнесем мальчика в дупло,
Скажем пять страшных слов
Дадим волшебную траву
И превратим его в сову. —
Тогда совы поднялись с ветвей
И во тьму ночи их унесли.
Я знал, куда они идут
Кого хотят очаровать!
Ведь это Женя, мой сосед,
Ему пять с половиной лет,
А он всю ночь
Кричит, ссорится, рычит:
«Не туши огонь,
Не спрашивай меня.
Все равно не буду спать
Переверну всю кровать
Не хочу, не могу,
Лучше беги к совам… »
Как опередить этих сов?
Как Женя меня предупредить?
Мне никто не поможет:
Уже совсем темно, наступила ночь.
Поднялся туман
В небе засветилась звездочка ..
3 …
Я бросился будить дятла:
— Слушай, дятел, что мне делать?
У моего лучшего друга неприятности
И я не найду пути … —
Дятел подумал: молчал
И покачал головой:
— Не буду вдаваться в подробности,
Слетаю с мышки и разбужу.-
Сейчас прибежала мышка
И пищала: -Что ты грустишь?
Ведь мой друг — старый крот.
Прямой подземный ход вырыли.
Прямо.
Вот не заблудишься. —
И не смотря на темноту
Я бегом побежал к кроту.
Но тут меня поджидала беда:
Ход был шириной как моль!
Ну как я еду по дороге,
Когда я в нем не влезу?
Придется пройтись по вершине
Как найти дорогу в темноте?
Очки здесь мне не помогут…
Но дятел крикнул: — Светлячки! —
И светлячки прилетели
Такие жуки добрые
И дымка сразу отступила,
И я побежал, как стрела
, Как скоростной, как вертолет,
Как реактивный самолет!
4 …
Вот я дома. Перед совами!
Обыкновенный Женя Слышу рев:
«Не туши огонь,
Не спрашивай
Все равно не сплю
Переверну всю кровать
Не хочу, не могу,
Я Лучше беги к совам… »
Я крикнул: — Женя, брат, беда!
Ведь тут летают две совы!
Вот ты напутал! —
И я ему все рассказал.
А Женя тут же замолчал,
Как будто он никогда в жизни не кричал.
И еще по вечерам
Тарабарщину не вызывает.
Как только говорят: «Пора спать!»
Засыпает до утра
А вот совы не спят по ночам :
Капризные ребята под охраной.

1181

Имя поэтессы Ирины Токмаковой хорошо известно в детской литературе.Писать начала в 50-х годах прошлого века. Филолог, переводчик по профессии, Токмакова не зря выбрала детскую литературу. Детство Ирины было военным, мама работала в детском доме. По воспоминаниям поэтессы, дома все разговоры велись о детях: кто болен, кто поправляется, кто одарен, кто спортивен. Это был выбор детского направления в литературе.

Первая книга Токмаковой была в полном смысле семейной.Перевела шотландские песни для маленького сына, муж рисовал иллюстрации. Так появилась книга «Little Wili Winky». В своих переводах писательница использует уроки Маршака, столпа детской литературы, и делает акцент не на букве, а на уровне детского восприятия.

«Вечерняя сказка» — поучительная сказка для детей, которым трудно ложиться спать по вечерам. Сказка написана в том основном ритме, который соответствует движениям ребенка.Поэма звучит так, будто читатель придумывает рассказ на лету.

Токмакова умело использует интонацию и эмоциональный настрой, присущие только ее стихам. Повествование ведется от первого лица, интересно наблюдать, как меняется интонация на протяжении всего стихотворения. В первых строках мы видим усталого человека, который «весь день бродил по лесу». Сеттинг описывается короткими простыми предложениями … И мы чувствуем, что ночь опускается на землю, все готовятся ко сну.Все тихо, слышно только уханье совы. И здесь возникает сказочная интонация, сказочные образы. Совы, оказывается, умеют говорить и рассказали автору историю о мальчике, который все умеет, очень умный, способный, только по вечерам не может лечь спать и «до утра начинается рев». Ситуация обычная, наверное, многие родители сталкиваются с тем, что малыш не хочет ложиться спать. Что ждет маленького дебошира, героя Токмакова? Совы решили отвести его к себе и превратить в сову с помощью волшебной травы.

Автор узнает своего соседа Женю по рассказу о сове и бросается к нему, чтобы предупредить о плане совы. Меняется ритм, интонация стихотворения. Вместе с автором бежим, переживаем за Женю. И тут незадача, автор заблудился, просит помощи у дятла, он мышку разбудил, вызвал светлячков. На помощь пришел весь животный мир, и автор, как стрела, бегун, вертолет, реактивный самолет, бросился к Жене и успел успеть раньше сов… Он рассказал соседскому мальчику то, что услышал в лесу, и Женя понял, что шутки закончились.

И снова спокойной домашней интонацией Токмакова заканчивает рассказ о непослушном мальчике, напряжение исчезает, с Женей все хорошо. Но совы не спят, они охраняют непослушных ребят.

Писатель рассказывает эту историю о Жене с ожиданием, что дети, услышав ее, будут поступать так же, как Женя, и больше не будут делать тарары по вечерам.Образы отзывчивого соседа и его лесных помощников послужат примером человечности и помогут нравственному воспитанию … Кроме того, книга несет не только поучительную информацию, но и знакомит детей с лесными обитателями.

Книга хорошего качества на мелованных листах. Красочные иллюстрации Нины Носкович соответствуют возрасту и не перегружены деталями. Реалистичные рисунки обладают налетом сказочности, совы наделены характером, художник придал им заговорщический, хитрый вид, чтобы не напугать маленького читателя… Здесь мы видим загадочный лес, для изображения которого мы использовали оттенки фиолетового, доброго дятла, отзывчивую мышку.

Купить книгу Вечерняя сказка

Благодаря дуэту Токмаковой и Носкович эта книга получилась интересной, познавательной и увлекательной. Отдельное спасибо издательству «Речь» за публикацию произведений Токмаковой в серии «Любимая мамина книга». Таких авторов нельзя забывать.


Не берусь утверждать, что знаю все варианты иллюстраций Льва Токмакова к «Вечерней сказке» Ирины Токмаковой.Но сегодня мне захотелось перечитать ее и сравнить рисунки хотя бы в тех трех книгах, которые были под рукой.
Отдельные издания «Вечерней сказки» вышли в серии «Мои первые книги» — в 1968 и 1983 годах.

Несколько более ранний вариант иллюстраций мне попался в сборнике «Карусель» 1967 года:

В коллекции 1967 год, на 8 страницах, отведенных под сказку, главное — быстрое движение. Первый — импульс к нему, который уже чувствуется в стремительном наклоне главного героя (типичного интеллектуала 60-х).Этот наклон — диагональ, на которой построена вся разворотная композиция:

На следующих страницах предвестниками движения и беспокойства являются струящиеся занавески на окне:

На третьем повороте все подчинено движение. Совы хмурятся в полете и совершенно потрясающий силуэтный рисунок:

Движение завершается хлопком открытой двери и стремительным жестом взрослого героя:

Ярко, лаконично, закончено.

«Вечерняя сказка» 1968 года насчитывает 16 страниц и, несмотря на наличие всего двух цветов — черного и белого, лирических оттенков значительно больше. Деревенский вечер, прогулка по лесу … Книга начинается такой тихой записью:

И главный герой — не порывистый молодой интеллигент, а недальновидный чудак в толстых очках, в стеклах которых блестят глаза. в вечернем свете:

А сказка почти не похожа на сказку, настолько реальна ее постановка:

Обратите внимание на мальчика Женю.В редакциях 60-х он обычный веселый сорванец:

В книге 1968 года нашлось место диалогу чудака с дятлом, мышкой и кротом:

А вот и его бегом из густого вечернего леса к огням деревни:

Последний разворот почти повторяет рисунок из коллекции «Карусель», но поскольку движения эксцентрика нарушены, им не хватает целостности импульса, который мы видел ранее:

Книга 1983 года сделана совершенно по-другому.Главный герой — современный «турист» в бейсболке и фотоаппарате. А Женя уже не сорванец, а настоящий капризный. А сказка настоящая, такая игрушечная и теплая.

Так всегда бывает: ищете что-то у родственников и друзей кролика 10 лет, а спросить дядю Гугла — приходит в голову по истечении срока давности.

Ура! Найдена любимая книга юного Эмиля!
Это веселое время для всех!

*************************************** ******** **********************
Ирина Токмакова,
«Вечерняя сказка», 1983,

Весь день бродил по лесу
Посмотрел — вечер был не за горами.
Солнца на небе больше нет
Остался только красный след
Ели замолчали, дуб заснул.
Орешник утонул в темноте.
Сонная сосна заглохла
И наступила тишина:
И кроссвилл молчит, и дрозд молчит,
И дятел больше не стучит.
Вдруг слышу уханье совы,
Настолько, что задрожала листва:
— Ух ты! Время потрачено зря
Рассвет в небе затих,
Уберем крикуна
Пока не взошла луна.-
Второй пробормотал в ответ:
— Я еще не доел обед. —
И снова первый: — Ух ты!
Ты всегда несешь чушь.
Мы не успеем
В конце концов, они могут запереть двери.
Добавьте обед, давайте летим
Давайте возьмем, и сказка окончена.

Расправляю ветки плечом
И он кричал: — Совы, о чем вы?

После чистки клюва, один из них
Я отвечал за двоих:
— Есть на свете странный мальчик.
Сам умеет есть кашу,
Линкор умеет рисовать
И дрессировать злых псов.
Но они только скажут: «Пора спать!» —
Он начинает рычать до утра:

«Не тушить
огонь,
Не спрашивать
меня,
Неважно
Я не сплю
Вся кровать
переверну,
Не хочу
i не могу,
Лучше сов
сбегу … »

Мы рассуждали: так-то,
Раз уж этот чудак
Ночью спать не хочет
Ему нужно стать совенком.
Отнесем мальчика в дупло,
Скажем пять страшных слов
Дадим волшебную траву
И превратим его в сову. —
Тогда совы поднялись с ветвей
И во тьму ночи их унесли.

Я знал, куда они идут
Кого хотят очаровать!
Ведь это Женя, мой сосед,
Ему пять с половиной лет,
А он всю ночь
Кричит, ссорится и рычит:

«Не тушить
огонь,
Не спрашивать
меня,
Неважно
Я не сплю
Вся кровать
перевернусь,
Не хочу
Не могу,
Лучше сов
сбегу… »

Как опередить этих сов?
Как Женя меня предупредить?
Мне никто не поможет:
Уже совсем темно, наступила ночь.
Поднялся туман
В небе засветилась звездочка. ..

Я бросился будить дятла:
— Слушай, дятел, что мне делать?
У моего лучшего друга беда
И я не найду пути … —

Дятел подумал, замолчал
И покачал головой:
— Не буду вдаваться в подробности,
Слетаю с мышки и разбужу ее.-
Сейчас прибежала мышка
И пищала: -Что ты грустишь?
Ведь мой друг — старый крот.
Прямой подземный ход вырыли.
Прямо.
Вот не заблудишься. —
И не смотря на темноту
Я бегом побежал к кроту.
Но тут меня поджидала беда:
Ход был шириной как моль!
Ну как я еду по дороге,
Когда я в нем не влезу?
Придется пройтись по вершине
Как найти дорогу в темноте?
Очки здесь мне не помогут…
Но дятел крикнул: — Светлячки! —
И светлячки прилетели в
Такие жуки добрые
И дымка сразу отступила,
И я побежал как стрела
Как быстро
как вертолет
Как реактивный самолет!

Вот я дома. Перед совами!
Обычный Женя Слышу рев:

«Не тушить
огонь,
Не спрашивать
меня,
Неважно
Я не сплю
Вся кровать
перевернусь,
Не хочу
Могу нет,
Лучше сов
сбегу.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *