Книжка груффало: Книга «Груффало» Джулия Дональдсон купить на YAKABOO.ua

Содержание

Джулия Дональдсон — Груффало читать онлайн

Гулял мышонок по лесу, и вдруг лиса бежит,

А у лисы, как водится, хороший аппетит.

— Пойдём со мною, маленький, в нору ко мне пойдём,

Мы сможем там отлично позавтракать вдвоём.

— Простите, тётушка Лиса, — мышонок пропищал, —

Я завтракаю с Груффало: я твёрдо обещал.

— Что там ещё за груффало? Мышонок, ты о ком?

— О, это очень крупный зверь, я с ним давно знаком:

Есть у него клыки, и когти тоже есть,

И преогромнейшая пасть, а в ней зубов не счесть.

— И где же вы встречаетесь?

— Да вон у той горушки.

Он, кстати, очень любит лис. С приправой из петрушки.

— С приправой, говоришь? Ну, мне пора домой.

Прощай, мышонок! – и лиса нырнула в лес густой.

— Ха, глупая лиса! Не знает ничего!

Нет никакого груффало, я выдумал его.

Гулял мышонок по лесу, и вдруг сова летит,

А у совы, как водится, отменный аппетит.

— Летим со мною, лёгонький, летим ко мне в дупло,

Там стол обеденный накрыт, там сухо и тепло.

— Простите, бабушка Сова, — мышонок пропищал, —

Я пообедать с Груффало сегодня обещал.

— Какое ещё груффало? Мышонок, ты о ком?

— О, это очень крупный зверь, я с ним давно знаком:

Ножищи, как столбы! На них когтищи в ряд!

И бородавка на носу, а в бородавке – яд!

— А где вы с ним встречаетесь?

— Вон там, за ручейком.

Он, кстати, очень любит сов. Тушёных, с чесноком.

Тушёных, говоришь? Ну, я спешу… дела…

Прощай, мышонок! – и сова умчалась как стрела.

— Ха, глупая сова, не знает ничего!

Нет никакого груффало, я выдумал его.

Гулял мышонок по лесу, и вдруг змея шуршит,

А у змеи, как водится, прекрасный аппетит.

— Пош-ш-шли со мною, мягонький, пошли ко мне домой,

Там сможем мы отлично поужинать с тобой.

— Простите, госпожа Змея, — мышонок пропищал, —

Я с Груффало поужинать сегодня обещал.

— Ш-што-што? Какое груффало? Мышонок, ты о ком?

— О, это очень крупный зверь, я с ним давно знаком:

Глаза огнём горят, язык черней черники,

В шипах лиловых вся спина, и вид ужасно дикий!

— А где вы с ним встречаетесь?

— Тут рядом, на пруду.

Он, кстати, очень любит змей. В сметане и в меду.

— В сметане, говориш-шь? Ну, мне пора в постель.

Прощай, мышонок! – и змея в свою скользнула щель.

— Ха, глупая змея, не знает ничего!

Спасибо, выдумка моя, спасибо, груффа…

…Ой!

Как этот страшный зверь сумел сюда попасть?

Какие острые клыки, чудовищная пасть!

Ножищи, как столбы… на них когтищи в ряд…

И бородавка на носу, а в бородавке – яд!

Глаза горят огнём, язык черней черники,

В шипах лиловых вся спина, и вид ужасно дикий.

Ой мама, это груффало!

Оно меня понюфало!

— Еда, — воскликнул Груффало, — сама шагает в рот!

Я положу тебя на хлеб, и выйдет бутерброд.

— Меня на хлеб? Да я такой… — мышонок пропищал, —

Я самый страшный зверь лесной, я всех тут застращал!

А ну, пошли со мною, сейчас увидишь ты,

Как от меня все звери бросаются в кусты!

— Ну что ж… ха-ха… веди! Взгляну, потехи ради.

Ты топай впереди, а я тихонько сзади.

Вот по лесу они вдвоём шагают не спеша,

И вдруг шипенье слышится и шорох камыша.

— Да это же Змея! – мышонок закричал. –

Привет, не виделись сто лет, я даже заскучал!

Змея сказала: «Мамочки! На помощь! Караул!»,

Под кучу брёвен заползла – и только хвост мелькнул.

— Ну как? – спросил мышонок, — что скажешь ты теперь?

— Да, это удивительно, — промолвил страшный зверь.

Вот через лес они опять шагают друг за дружкой,

И вдруг заухало в ветвях над самою опушкой.

— Да это же Сова! – мышонок закричал. –

Здорово, бабушка, давно тебя я не встречал!

Сова сказала: «Батюшки! Спасите… Не могу…»,

Забилась в тёмное дупло и больше ни гу-гу.

— Ну как? – спросил мышонок, — что скажешь ты теперь?

— Да, это поразительно! — воскликнул страшный зверь.

И вот опять они вдвоём идут лесной тропинкой.

Что там за рыжее пятно мелькнуло за осинкой?

— Эй, тётушка Лиса! – мышонок закричал.

Ты что же в гости не идёшь, я даже осерчал.

Лиса сказала: «Это он! Спасите… Нету сил…»,

И мигом юркнула в нору, и след её простыл.

— Ну вот, – сказал мышонок, — не правда ли, теперь

Ты убедился, что в лесу я самый страшный зверь?

Но я проголодался… Эх, что ни говори,

Всего вкуснее груффало с орешками внутри!

— С орешками внутри? Да это страшный сон!

И зверь пустился наутёк, и в чаще скрылся он.

Сидит мышонок на пеньке, орешками хрустит:

Ведь он сегодня нагулял отличный аппетит.


Книга Груффало- Джулия Дональдсон 9785907022515 Машины творения.

Кто же такой этот Груффало? Страшилище, монстр, живущий в Лесу. С клыками, рогами, когтями – т.е. со всем набором классических черт чудовища. Естественно, он поедает всех, кого встретит. Естественно – для ребенка, потому что стремление к пожиранию наиболее ярко характеризует любого страшного персонажа – Волк это, Баба Яга или Бармалей.

Попросите ребенка нарисовать или описать словами кого-нибудь очень страшного, и вы обнаружите эту характеристику. Один из главных страхов ребенка – страх быть проглоченным. Поэтому он так часто «материализуется» в сказках: сказка позволяет ребенку столкнуться с «нарисованным» страхом и предлагает вариант его преодоления. (Помните, что советует психологи для преодоления страха? Нарисовать его – и разорвать рисунок на кусочки.)

Итак, притягательность Груффало как персонажа в том, что он олицетворяет собой детские страхи. Не удивительно, если дети будут его рисовать.   

Как не удивительно, что многие дети именно с этой целью нуждаются в «страшных игрушках» – монстрах и динозаврах. Обзаведясь целой армией «аморальных существ», ребенок интуитивно «приручает» свой страх, учится с ним договариваться.

Но сказка, в отличие от игрушечной промышленности, идет гораздо дальше.
Она находит страху реальный противовес. Страшилищу противостоит крошечный мышонок – персонаж, с которым ребенок легко отождествляется, в первую очередь, в силу размеров и своего уязвимого положения, видимой беззащитности.

Мышонку постоянно грозит опасность быть съеденным. Каждый, кого он встречает в лесу, только об этом и думает. Как ему защититься? Он придумывает чудовище, Груффало, с которым будто бы состоит в дружбе. Придумывает, чтобы напугать своих недоброжелателей. Но оказывается, что Груффало – вот ужас – существует на самом деле!

Мышонку приходится снова пойти на хитрость. Он заявляет Груффало: «Я самый страшный зверь в лесу!» – и приглашает его убедиться в этом. Звери в ужасе прячутся при виде Груффало, но последний уверен, что причина их страха – мышонок.

Классический сюжет: храбрый портняжка, Джек – победитель великанов, мальчик-с-пальчик – против монстров, которых можно победить только хитростью и смекалкой.

Что важно здесь для ребенка? Маленький способен противостоять большому, со страхом можно бороться – выдумкой, фантазией. А это как раз он умеет. То есть не все потеряно! Столкновение со страшным может иметь счастливый конец.

Посмеемся над страхами!

Итак, драматизм сказки «Груффало» определяется противостоянием большого и маленького, страшилища и маленького мышонка, пожирателя и возможной жертвы.

Т.е. это в буквальном смысле «страшная сказка» – особенно, для детей трех-четырех лет. Она не просто рисует воплощение детских страхов, но и учит их одолевать. Дети постарше – лет пяти-семи (и, конечно, взрослые) уже сумеют почувствовать не просто драматизм сказки «Груффало», но и ее тонкий юмор. Когда мышонок сталкивается с Груффало, и у него, а вместе с ним – у читателя – волоски становятся дыбом, он от ужаса восклицает:
Ой, мама! Это груффало,
Оно меня понюфало!

Речевая путаница превращает монстра в «явление среднего рода». Засмеется даже малыш. Он уже чувствителен к таким явным речевым неправильностям, к таким заметным ошибкам. Автор (с помощью талантливейшего переводчика Марины Бородицкой) дружески протягивает малышу руку помощи в самый страшный момент: смех обещает читателю счастливый конец.

А «искушенный» читатель постарше, который уже много знает про монстров самого разного пошиба – от «натуральных» динозавров и морских гигантов до разного рода фантастических существ из телесериалов и мультфильмов, – будет с удовольствием «эксперта» смаковать перечисление необходимых признаков устрашения, которые с некоторого возраста могут восприниматься как легкая пародия на жанр.

И иллюстративный прием – размещение каждого отдельного признака в кружочке, будто под микроскопом, – доказывает, что так оно и есть. Но – редкий случай! – этот пародийный слой совершенно не умаляет сказку, не превращает ее в нечто двусмысленное, обращенное к взрослому через голову ребенка.

А пройдет пара лет, и ребенок научится смеяться над монстром, как над всеми своими детскими страхами.

Как нарисован Груффало?

Иллюстрировал сказки Джулии Дональдсон Аксель Шеффлер, один из самых известных современных художников Англии. Совместная работа Дональдсон и Шеффлера сделала книгу бестселлером.

Рисунки Шеффлера, на первый взгляд, напоминают задник на театральной сцене. И это создает атмосферу ожидания: сейчас вот-вот появится кто-то неожиданный. Но есть и детали, которые детский глаз должен отыскивать, которые только усиливают тревожное ожидание: грибочки, бабочка, жук – вроде бы все спокойно. Но за деревьями виден поваленный ствол, корни которого напоминают гигантскую лапу. Повествование словно заставляет «сценический задник» передвигаться: мы все время находим одни и те же фрагменты, только сдвинутые вправо или влево, вперед или назад. В результате создается впечатление спектакля, поставленного в соответствии с принципом единства места и времени. Главное слово здесь – «спектакль». Подчеркнутая условность происходящего помогает ребенку удерживаться на уровне «терпимого страха».

Что касается образа Груффало, это, без сомнения, одно из самых «удачных» страшилищ, нарисованных для детей. Зубы, когти, рога – все присутствует. Но Груффало выведен так, что его легко повторить, срисовать. (А потом разорвать на маленькие кусочки!)

Собственно, для всех персонажей в изображении Шеффлера характерна предельная лаконичность, четко очерченные контуры и очень выразительные эмоции, переданные одной-двумя черточками и позой.

Марина Аромштам

Груффало — это… Что такое Груффало?

Гру́ффало (также Гра́ффало

) — персонаж английской детской литературы, большой и страшный лесной зверь. Придуман писательницей Джулией Дональдсон, впервые появляется в книге «Груффало» 1999 года. Впоследствии по книге был снят одноимённый анимационный фильм, а в 2004 году вышло продолжение книги «Дочурка Груффало».

Описание

В книге «Груффало» Мышонок, пытаясь спастись от Лисы, Совы и Змеи, выдумывает в разговорах с ними внешний вид страшного чудища по имени Груффало, с которым якобы дружит сам Мышонок. Когда затем он неожиданно встречает в лесу реального Груффало, тот полностью соответствует его описанию[1]:

Как этот страшный зверь сумел сюда попасть?


Какие острые клыки, чудовищная пасть!
Ножищи, как столбы… на них когтищи в ряд…
И бородавка на носу, а в бородавке — яд!
Глаза горят огнём, язык черней черники,
В шипах лиловых вся спина, и вид ужасно дикий.

В интервью Льву Данилкину Джулия Дональдсон призналась, что у ней нет никакой дополнительной информации о Груффало (сколько ему лет, кто его мама и т. п.) помимо описанной в книге. Она также рассказала, как возникло само имя персонажа[2]:

— А откуда взялось само это слово — «груффало»? От «буффало»?

— Да. На самом деле мне нужна была рифма к «ноу» — «Silly old fox, doesn’t he know, there’s no such thing as a…» Три слога. Ну и я стала подбирать. «Гр-р-р-р» — чтоб звучало страшно. Думаю: Груффало — просто потому что «гр-р-р-р», ну и буффало. Слово получилось смешное — так ведь и он не про­сто ужасный, он смешной персонаж. Правда, теперь некоторые дети думают, что буйволов не существует. Я сама слышала: «Папочка, не глупи, нет никакого буффало!» Мне даже неловко теперь.

Книги про Груффало

Фильмы про Груффало

Примечания

Ссылки

« Груффало », « Дочурка Груффало »,…

— Вы однажды сказали, что во всякой хорошей детской книжке должен быть мессидж или даже мораль. До какой степени внятный? То есть должно ли быть понятно из истории про сказочных персонажей, каково отношение автора к вторжению в Ирак?

— Нет, не совсем так. Скорее всего я имела в виду вот что. Если ты рассказываешь историю — и если это хорошая история — там конечно должна чувствоваться некая позиция. Ну то есть вы ж не станете рассказывать сказку, например, про то, что, вот, о, — пришел русский журналист — и затем вдруг у нас взорвалась плита — и тут мы все как выбежим в сад — а там откуда ни возьмись появилась маленькая мышка — (пищит) — уа-уа! Оляля! Я маленькая мышка, айда с нами в Мышляндию! — ахинея, понимаете, да? Я бы никогда такое не написала. Если история развивается естественно, если она сама генерирует другую историю — то, думаю, в конце концов что-то такое должно само собой вырисоваться. Как в «Улитке и ките» — где кто-то может увидеть историю о том, как обрести веру в собственные силы; о том, как маленькая улитка хочет поэкспериментировать, узнать мир, рассказать свою историю миру. Если это хорошая история, трогательная и смешная одновременно, то скорее всего в ней сам возникнет некий, мм, подтекст. Но это не значит, что я намеренно планировала написать историю, учащую детей, не знаю, взаимодействовать друг с другом — нет, нет.

— Вот все можно понять — историю про «Груффало», «Верхом на помеле» — но как вы придумали «Улитку и кита», сам этот поворот сюжета: что улитка помогает застрявшему на берегу киту — ползает по школьной доске и пишет «Спасите кита»? Вообще, как придумываются такие вот повороты винта?

— К сожалению, нет формулы, иначе можно было бы использовать ее каждый раз. Я обычно не думаю об истории — скорее о герое и о месте действия: что и где может случиться? Я прикидываю — ага, вот этот персонаж может выкинуть коленце. Да — но какое именно? Очень сложно — с Улиткой и Китом в особенности. На самом деле, мне нравилась идея — большое и маленькое. Мне нужен был кто-то очень большой — и маленький персонаж должен был прийти и помочь большому. Ну и отсюда кит, а киты, сами знаете, иногда выбрасываются на берег. Хотя на самом деле все это было немножко по-другому. Как-то давным-давно я делала кое-какую работу для одного образовательного издательства. И мне нужно было придумать историю про дифтонг «эй» — и я думала о словах с «эй»: snail, paint, trail, sail, hate. Ну и вот так я додумалась до улитки — «снэйл», которая могла бы рисовать — «пэйнт» — И «лив зе трэйл» — «оставлять след». Ну и затем издатель мне подсказал+ Много-много разных как бы кусочков паззла, которые ты складываешь вместе; трэйл, уэйл — я стала думать — Как может улитка спасти мир? Ну и потом как будто искра проскакивает в голове, и картинка оживает.

— В чем секрет удачной детской книжки? как сделать так, чтоб это была не просто хорошая история, а чтоб ее купили 4 000 000 человек и раз в неделю читали на ночь детям? Существует какая-то формула для начинающих рассказчиков? С чего нужно начинать придумывать историю? С персонажа??

— Вы все же имеете в виду — для людей, которые хотят опубликовать детскую книгу — или для тех кто просто рассказывает своим детям истории?

— Скорее второе

— Зависит от ребенка, все ж разные. Сначала придумываешь — что бы такое понравилось именно твоему ребенку. Он может любить динозавров. Или, там, птичьи гнезда в саду. И ты пишешь историю про то, как ребенок спасает птенцов. Надо ввести его самого в историю, им нравится, когда в истории участвуют либо они, либо их знакомые. Именно мои дети любили слушать истории обо мне — про то, как я была маленькой. Реальные истории. Ну что моя мл сестра была страшной непоседой, что-то про то, как у нас жили две кошки, у одной были котята, а потом они исчезли, и мы думали кошка умерла, а они потом нашлись. Они любили слушать истории о своих родителях, когда те были маленькими. Понимаете, нужно чтоб была какая-то проблема, чтоб положение становилось все хуже, чтобы сюжет как-то разветвлялся. Еще язык очень важен. Но тут как с телом — если нет крепкого скелета — то сами понимаете…

— Связано ли наличие хорошей детской литературы с наличием национальной традиции абсурда? Для вас существенна эта английская традиция?

— Я не могу говорить за всех, но для меня — это влияние определенно чувствуется. Особенно, кстати, в случае «Улитки и Кита». Когда я была маленькой, бабушка читала мне Эдварда Лира, и у него есть стихотворение «Джамбли».

Джамбли — это такие маленькие люди, и они поплыли по морю в решете. Этот нонсенс-стихотворение. «Где-то, где-то вдали От знакомой земли, На неведомом горном хребте Синерукие Джамбли над морем живут, С головами зелеными Джамбли живут. И неслись они вдаль в решете.» Их возвращение — этот сюжетный поворот — очень повлияло на «Улитку и кита». Понятное дело, я не думаю о том, чтобы специально «соблюдать традиции»; но думаю, что вообще когда трогательно и смешно одновременно — это как раз от абсурдной поэзии.

— Почему англичане так хороши в детской литературе? Есть какая-то особенная черта национального характера, которая помогает им?

— Никогда не думала об этом. Возможно, это как немцы в классической музыке в 19 веке. Хотя — еще Шекспир и элизабетианцы… Не знаю, вот мой муж думает, что все дело в Шотландии — где постоянно эта ужасная погода — и поэтому у нас много здесь изобретателей. И еще они рассказывают темные мрачные истории. Может быть, в жарких странах люди более ленивые? Еще, конечно, нам повезло, что сейчас англойсикй — самый распространенный язык в мире. Что, конечно, не значит, что англичане пишут обязательно лучше.>br>
— Мышонок из «Груффало» — английский характер

— Не вполне. Скорее он китайский персонаж.

— Да, генетически понятно, все знают, что это была китайская сказка о мышонке и тигре

— Когда я писала «Груффало» мне нужен был кто-то более европейский — именно поэтому я не стала выбирать персонаж вроде обезьяны или крокодила. Мне казалось, что история должна была разворачиваться в европейском лесу. Стало быть — не лев и не тигр. А мышонок — универсальный характер — просто умное, но маленькое, физически беззащитное существо, который вынуждено прибегать к хитроумию.

— Можно экстраполировать сюжет «Груффало» на более общую ситуацию: мышь — как место Англии в мире, маленькая страна, которая много лет была самой могущественной империей?

— Хахаха. Ну может быть, может быть.

— А у вас есть какое-то ваше досье на Груффало, какая-то дополнительная внутренняя информация — когда у него день рождения, сколько ему лет, кто его жена?

— Да нет, никакой дополнительной информации. Дети мне часто пишут — кто его жена, как там она себе поживает? Особенно почему-то немецкие дети — что случилось с его муттер?

— А его меню — что он еще ест, кроме мышей

— Аксель [Шеффлер, иллюстратор — ЛД] больше знает -в «Дочурке Груффало» много мелких косточек.

— А откуда взялось само это слово — «груффало»? Оно имеет какое-то отношение к буффало?

— Да. На самом деле мне надо было срифмовать с «ноу«- «Silly old fox, doesn’t he know, there’s no such thing as a…» Три слога. Потом я стала думать — «грррр» — чтоб звучало страшно. Думаю, Груффало — просто потому что «грррр» + оу для рифмы — ну и буффало. Ну и само слово получилось смешное — потому что он не просто ужасный, он смешной персонаж. А сейчас дети некоторые думают — нет такого зверя как буффало. Я сама слышала — «Папочка, не глупи, нет никакого буффало!» Мне даже неловко теперь перед другими детьми!

— Правда, что в каждой книге есть изображение груффало? Я видел в «Улитке и ките», на песке силуэт

— Вот смотрите, правда это пока секрет. Это цветные оттиски страниц моей новой книги — про дракона и рыцаря. Ее тоже нарисовал Аксель. И видите — тут он тоже заметен. Не знаю, как он это делает.

— Правда, что вы написали «Дочурку Груффало» отчасти из-за того, что ваc раскритиковали феминистки на том основании, что все персонажи в «Груффало» — самцы, и вам понадобился женский образ?

— Когда я писала «Груффало», я не думала об этом — о, почему все они самцы? «Он» и «он», подумаешь. Что — в каждой книге должен быть женский персонаж? В конце концов ведьма у меня — женщина. Да и улитка — скорее «она».

— Правда что вам предлагали сделать экранизацию «Груффало» в Голливуде. Что-то вроде «Груфало в Нью-Йорке». Чуть ли не как «Кинконг» ?

— Да, к нам приходил один голливудский продюсер. Предлагал сделать 90 минутный фильм — но не смогут сохранить ритм, рифмы, да и вообще историю. Другая компания хотела сделать 30 маленьких эпизодов — про Груффало и мышонка, что они подружились и учат вместе цвета… Я сказала — нет, не хочу. Маленький телефильм — это да, и все.

— Вам нравится мультфильм Бибиси, который показали в Англии на прошлое рождество?

— Да.

— Можете продолжить — я брошу писать детские книжки, если

— Может быть, если я буду писать мюзиклы — для театра: мне это очень нравится! Ну и ради сцены, может быть? Я была бы
счастлива играть и не писать.
Источник

Книга Груффало, Дочурка Груффало | Festima.Ru

124455 Циппeль маленькоe пpивидeние из старогo замкa. Да-да, замка, a нe замка, кaк вы, нaвepнo, пoдумали. Замок этoт cтoит во вхoднoй двeри в квapтирe Пауля и его рoдитeлей. И в этoм замке Циппелю было очень уютнo, нo тут родители сoбралиcь замок пoменять! И гдe жe тогда будeт жить малeнькое пpивидeниe? K cчастью, Пауль вoзьметcя за дело и уж постарается найти для своего друга подходящее жилище! Аксель Шеффлер – известный немецкий иллюстратор и аниматор, живущий в Лондоне, обладатель награды Тhе Вritish Вооk Аwаrds. Его самые знаменитые работы – иллюстрации к историям про Груффало. _____________________________________________ Рады приветствовать Вас в нашем аккаунте АlisаStоrе! 🦊 Иногда клиент задает вопрос во время покупки нашей продукции с доставкой в другой регион России, не используя функцию Авито доставка, о том, может ли быть он уверен, что получит свой заказ. На этот вопрос мы с уверенностью отвечаем, что все наши клиенты получат свои заказы. Для подтверждения этого мы сообщаем следующее: — мы реально существующий магазин; — на Авито зарегистрированы как компания, наши реквизиты подтверждены; — нашему сотрудничеству с Авито в этом году исполнилось 6 лет; — есть реальные отзывы; — есть большой опыт отправки в регионы России; — клиент всегда может позвонить в рабочее время магазина через видеозвонок по Vibеr или WhаtsАрр и убедиться в наличии продаваемой продукции. Позвоните нам и сообщите код продукции, и мы ответим о его наличии в магазине. Стоимость продукции, указанная в объявлении, предусматривает оплату в форме наличного платежа. В случае если Вы совершаете покупку в форме безналичной оплаты, с использованием пластиковой карты через эквайринг, то стоимость покупки на некоторую продукцию может быть изменена до 2%. 🧭 Наш адрес: г. Н. Новгород, ул. Невзоровых, д. 51, магазин Алиса (ориентиры: за ТЦ «Этажи», остановки: Полтавская, Б.Панина, Оперный театр, пл. Свободы). 🕓 Режим работы магазина: Ежедневно 10:00-20:00 (без обеда и перерывов). Будем рады 😃 быть полезными Вам и Вашему бизнесу. _______________________________________________ Нас можно так же найти: детские книги, детские книги купить, книга для детского сада, детские книги читать, читаем детские книги, детские книги купить, магазин детских книг купить, детские книги купить в интернет, купить детские книги в интернет магазине, детские книги года купить, детский мир книг, книги детского сада купить, купить детские книги на авито, купить детские книги недорого, детские издательства книг купить книги, детская энциклопедия книга купить, детские книги купить, детская литература купить книгу, книга детские сказки купить, детские книги купить в интернет магазине дешево, купить детские книги недорого в интернет магазине, купить детские книги недорого в интернет, большая книга сказок, детская сказка про, детские зимние сказки, детские новогодние сказки, детские сказки, детские сказки на ночь, книга детский, книга купить, книга ребенок, книга сказка стих, книга сказок, книга сказок для детей, книга эксмо, книги народных сказок, книги сказки рассказы, купить книгу сказки, новые детские сказки, первые сказки книга, русские сказки книга, сказка андерсен, сказка занимает в книге, сказка книга сколько страниц, сказка ребенок, сказка читать, сказки книга, читаем детские сказки, читать книги сказки, развивающие книди, книги развивашки для детей.

Груффало

Этого страшно милого зверя придумала английская писательница Джулия Дональдсон в 1999 году, а Аксель Шеффлер его нарисовал. Мгновенно книга стала бестселлером, а Груффало — любимым героем детей во многих странах мира.

Маленький мышонок идет через дремучий лес и, чтобы спастись от лисы, совы и змеи, выдумывает страшного Груффало — зверя, который очень любит есть лис, сов и змей. Но сможет ли находчивый мышонок перехитрить всех голодных хищников? Ведь он-то хорошо знает, что никаких Груффало не бывает… Или бывает?

Сказка в стихах для чтения взрослыми детям.

Гулял мышонок по лесу, и вдруг лиса бежит,
А у лисы, как водится, хороший аппетит.
— Пойдём со мною, маленький, в нору ко мне пойдём,
Мы сможем там отлично позавтракать вдвоём.
— Простите, тётушка Лиса, — мышонок пропищал,
— Я завтракаю с Груффало: я твёрдо обещал.
— Что там ещё за груффало? Мышонок, ты о ком?
— О, это очень крупный зверь, я с ним давно знаком:
Есть у него клыки, и когти тоже есть,
И преогромнейшая пасть, а в ней зубов не счесть.
— И где же вы встречаетесь?
— Да вон у той горушки.
Он, кстати, очень любит лис. С приправой из петрушки.
— С приправой, говоришь? Ну, мне пора домой.
Прощай, мышонок! – и лиса нырнула в лес густой.
— Ха, глупая лиса! Не знает ничего!
Нет никакого груффало, я выдумал его.

Дополнительно к книгам в лабиринте или my-shop можно приобрести игрушку Груффало. Отличный подарок для фанатов.

Фотогалерея

Об авторах

    Джулия Дональдсон родилась в 1948 году в Лондоне, училась в Бристольском Университете. В 1999 году была опубликована первая книга Джулии «Груффало» с иллюстрациями Акселя Шеффлера, которая немедленно принесла им обоим большой успех. Книга выиграла несколько престижных наград и была переведена более чем на 40 языков. По всему миру было продано более 10 миллионов экземпляров. С тех пор писательница Джулия Дональдсон и художник Аксель Шеффлер постоянно работают вместе над книгами для детей, среди которых «Дочурка Груффало», «Хочу к маме!» и многие другие. Джулия Дональдсон — автор более 60 замечательных детских книг. Она также сочиняет песни и пьесы для детей, ведет семинар по писательскому мастерству и преподает в театральной студии. Джулия живет в Шотландии с тремя сыновьями и мужем Малькомом.

Ой, мама, это Груффало! Издательство «Машины творения». Детская художественная литература

О покупке

Груффало- это Чебурашка нашего времени. Ну, серьезно, какой еще несуществующий персонаж так популярен, как Груффало?

Груффало- это Чебурашка нашего времени. Ну, серьезно, какой еще несуществующий персонаж так популярен, как Груффало?
«Машины творения» — маленькое частное издательство, основанное в Москве в 2005 году. Издаёт произведения англоязычных авторов в русских переводах. Основу ассортимента (примерно 80 %) составляют книги для детей.
Издательство стало известным благодаря историям Джулии Дональдсон и её постоянного «соавтора», художника Акселя Шеффлера о загадочном лесном чудище. Первая книга, «Груффало», вышла в 2005 году, положив начало серии «Машинки творения». Затем были изданы другие книги этого творческого тандема, среди которых великолепная «Улитка и кит», трогательный «Человеткин», универсальный «Суперчервячок» и суровый «Грызун с большой дороги». Это — книжки-картинки для малышей.
Детям младшего школьного возраста «Машинки творения» предлагают озорные комиксы о Капитане Подштаннике американца Дэва Пилки, обладателя премии Калдекотта.
Романы англичанина Энтони Хоровитца о четырнадцатилетнем шпионе поневоле Алексе Райдере, вышедшие вне какой бы то ни было серии, адресованы подросткам.
Для взрослых напечатаны четыре международных бестселлера классика современности Мишеля Фейбера, начиная с дебютного сборника рассказов «Дождь прольётся вдруг».
«Машины творения» выпускают в среднем по три книги в год, и это очень качественные издания: достойная полиграфия, лучшие произведения известнейших авторов, прекрасные переводы. Издательство сотрудничает с признанными мастерами перевода, такими как Марина Бородицкая и Сергей Ильин.

The Gruffalo (Gruffalo, # 1) Джулии Дональдсон

Истории Джулии Дональдсон никогда не перестают восхищать, и эта иллюстрированная книга The Gruffalo — одна из самых лучших. Впервые опубликованный в 1999 году, страшный груффало стал одним из самых любимых монстров в мире, он снимается в изобилии фильмов и шоу и вдохновляет на создание огромного количества товаров. Это оригинальная иллюстрированная книга, с которой все началось, которая сама завоевала множество наград, была переведена более чем на пятьдесят языков и была признана любимой сказкой Великобритании на ночь.

Все начинается с простой идеи, как маленькая коричневая мышка прогуливается по «глубокому темному лесу» . Мы видим прекрасную иллюстрацию глубокого темного леса перед тем, как история начинается … и маленький ребенок, которого я читал, подумал, что он, возможно, сможет увидеть что-то зловещее за деревьями, хотя он совсем не знал историю … Итак, мы начало:

«Мышь прогуливалась по глубокому темному лесу.
Лиса увидела мышь, и мышка выглядела неплохо.
«Куда ты, маленькая коричневая мышка?
Приходите пообедать в моем подземном доме.’”

О боже, какое лукавое выражение лица лисы! Но наш задорный, храбрый мышонок очень сообразителен:

«Ты ужасно любезен, Фокс, но нет —
Я собираюсь пообедать с граффало!»

И когда он описывает бивни, зубы и челюсти ужасного чудовища лисе, он заканчивает словами:

«и его любимая еда — жареная лиса»

, после чего глаза лисы действительно широко раскрываются, и он в панике убегает.Мышь же спокойно продолжает свой путь. Со временем он встречает несколько других опасных животных; лиса, сова и змея. Каждый, кого он встречает, явно намеревается съесть мышь и приглашает его обратно в свой дом якобы поесть. Но каждый раз мышь заявляет, что свирепый грифало ждет его дома, чтобы поесть.

Мы также могли испытывать такие же опасения и страхи, как животные, которые хотят съесть мышь. Например, мы узнаем, что любимые блюда груффало — «совиное мороженое» и «омлет из змеи» .Но на самом деле мы не боимся и даже не верим ему! Мой маленький друг хихикал так же сильно, как и я, потому что:

«Глупый старый лис, разве он не знает?
Грифало не бывает! »

«Глупая старая сова, разве он не знает?
Грифало не бывает! »

И:

«Глупая старая змея, разве он не знает?
Грифало не бывает! »

Мы оба широко улыбались, пока я не перевернул следующую страницу.Ой! Вот он! Больше жизни и вдвое уродливее:

«О, помоги! о нет!
Это грубый! »

И мы ясно видим настоящего, живого, груффало! Кажется, он наполовину медведь гризли, наполовину буйвол. И когда он замечает мышь:

«Моя любимая еда», сказал груффало,
«Тебе будет хорошо на куске хлеба!» »

Но опять же мышь использует свою сообразительность и хитрость. Он хвастается граффало, что он, мышь, самое страшное животное в лесу, и что более того, он может это доказать! Грифало очень сомневается в этом, но потакает мышке и сопровождает ее через лес.Затем они вдвоем снова сталкиваются со всеми животными, которых мышь встречала раньше. Неудивительно, что каждое существо напугано видом великого «друга» мыши, граффало, которого он так прекрасно описал ранее. Каждый в панике убегает, и постепенно груффало все больше и больше впечатляется очевидной выносливостью мыши. Когда мышь затем заявляет, что его любимая еда «gruffalo crumble» , это gruffalo поворачивает хвост (в его случае в буквальном смысле) и убегает с очень-очень испуганным выражением лица.

Затем, в финальном двойном развороте:

«В глубоком темном лесу все было тихо.
Мышь нашла орех, и орех оказался хорошим ».

Gruffalo — это прекрасно структурированный рассказ, приглашающий читателя как посмеяться, так и притвориться ужасом. Даже самые крошечные дети любят, когда их «пугают». Джулия Дональдсон, кажется, полностью понимает детей изнутри. Она говорит, что эта история была вдохновлена ​​китайской сказкой об умной девушке, которая обманом заставляет голодного тигра поверить в то, что она королева джунглей, и отпугивает его.Джулия Дональдсон знала, что из этого получится отличная книжка с картинками для детей от трех до семи лет, но она хотела сделать это в виде рифмы. Она не могла придумать ничего, что можно было бы рифмовать со словом «тигр», поэтому она создала своего собственного монстра, оканчивающегося на «О», рифмуясь с «разве он не знает?» Она использует рифмующиеся куплеты и включает много повторяющихся стихов с небольшими забавными поправками, которые радуют слушателя. Мы знаем, что нас ждет, но каждый раз нас вызывает легкое удивление, которое заставляет нас смеяться.

В книге около 700 слов, и большая часть ее очарования также заключается в иллюстрациях Акселя Шеффлера. Прочитав это, вы не сможете представить себе этого груфало в другом виде, но на самом деле он мог выглядеть совсем иначе. «Наш» монстр пугает в милом, тупоумном смысле, но, видимо, первые рисунки Акселя Шеффлера были с монстром, который был намного страшнее, чем тот, который мы знаем. Он также задумался о том, чтобы заставить животных носить одежду, но в конце концов отказался от этого.

Мы с моим маленьким турецким соседом, которому было всего четыре года, захихикали (и один из нас немного взвизгнул) над этой восхитительной книжкой с картинками. Однако мы еще не рискнули пройти через местный «глубокий темный лес» . Возможно, нам следует сделать это, прежде чем мы прочитаем следующий рассказ, написанный пятью годами позже и названный The Gruffalo’s Child . В конце концов, насколько это может быть ужасно?

The Gruffalo — Book Share Time

Грюффало


По сценарию Джулии Дональдсон
В иллюстрациях Акселя Шеффлера

Для детей от 3 до 8 лет

Получить эту книгу Эта книга лучше всего за :
  • описание персонажа
  • идентификация частей предметов
  • последовательных событий
  • описание настройки

Обзор

Очень умная мышка прогуливается по глубокому темному лесу.На своем пути он встречает множество опасных животных, поэтому, чтобы их отпугнуть, он решает придумать историю об устрашающем существе по имени Груффало. Каково же было его удивление, когда он встретил настоящего Груффало!

«Груффало» — классическая детская книга, которую очень интересно читать вслух благодаря коротким стихотворениям и повторяющейся структуре. Яркие иллюстрации и увлекательный сюжет заставят детей увидеть, как умная мышка каждый раз перехитрит своих хищников.

Эту книгу можно использовать для решения многих задач, связанных с речью и языком.Мне нравится, как мышонок тщательно описывает каждую часть Груффало, от его ужасных когтей до ядовитой бородавки на кончике носа! Описание сеттинга повторяется несколько раз на протяжении всей истории, и четкая последовательность событий делает его идеальным выбором для обучения детей навыкам построения последовательности.

Дополнительные речевые и языковые цели в Gruffalo см. В списке ниже.


Описание книги

Повествовательная структура : Сложный эпизод

Сюжет : Завоевание монстра ; Повторяющаяся сказка

Темы :
  • животные — лесные, ночные
  • мест — лес
  • решение проблем

Речевые и языковые цели

Звуки речи :
  • / d / — глубокий, темный, до свидания, добрый, еда, дерево, добрый, шкура, хлеб, впереди
  • / ф / — лиса, застолье, любимая, еда, Груффало
  • / л / — маленький, обед, озеро, бревно, груффало, глупый, привет, ужасный
  • / м / — мышка, моя, встреча, животик, паровая, мороженое
  • / r / — камни, жареный, грохот, ужасный, оранжевый, страшный
  • / r / blends — груффало, существо, крошка, коричневый цвет, колючки, деревья, ручей, болтунья, мороженое
  • / s / — пила, дурачок, мышка, домик, шипение, трава
  • / т / — ужасный, бивень, зубы, чай, пальцы ног, язык, вкус
  • озвучено / й / — то, эти, там, они
  • глухой / й / — сквозной, вещь, зубцы, с, путь
  • / z / — ядовитые, когти, челюсти, колени, пальцы ног, нос, глаза
Грамматика :
  • прилагательных
  • союзов (и, а)
  • негативов (нет)
  • Обычное прошедшее время
  • неправильных глаголов прошедшего времени (пошел, увидел, взял, ускорился, скользнул, сбежал)
  • предлогов
  • притяжательных местоимений (его)
  • субъективных местоимений (я, ты, он, они)
  • глаголов действия
  • мысленных глаголов (знать)
Семантика :
  • соответствие
  • маркировка
  • идентифицирующие части
  • с описанием
  • делать выводы
  • синонимов (удивительно, поразительно)
  • образный язык: сравнения (быстрые, как ветер)
Вопросы :
  • что (Что такое Груффало?)
  • где (Куда ты идешь? Где ты с ним встречаешься?)
  • кто (Кто это существо?)
Концепции :
  • описательные концепции (большие, маленькие, цветные, темные)
  • концепции расположения (внутри, на, сзади, впереди, внутри)
Социально-эмоциональное :
  • привет / прощание
  • начало разговора
  • решение проблем
Рассказ :
  • описание персонажа
  • настройка
  • секвенирование
  • исходное событие
  • проблема
  • планы
  • чувств
  • разрешение
  • диалог
Информация о книге

Опубликовано Penguin Books Ltd в 2006 г. (ISBN: 9780142403877)

«Груффало» Джулии Дональдсон, иллюстрировано Акселем Шеффлером: оригинальные произведения искусства и печатное издание

Описание

Что происходит в

The Gruffalo ?

Эта книга с картинками рассказывает историю храброго и умного мышонка, прогуливающегося по глубокому темному лесу.Во время прогулки он встречает лису, сову и змею, каждый из которых приглашает его в свой дом на обед — потому что они хотят его съесть! Каждый раз мышка вежливо отказывается, говоря, что собирается выпить чаю с Груффало — чудовищем, которое он выдумал, — которому нравится есть это конкретное существо.

Но представьте себе удивление мышонка, когда он врезается в настоящего Грифало! Сообразительная мышь говорит Груффало, что он на самом деле самое страшное животное в лесу, и приглашает Груффало следовать за ним.Когда все остальные существа видят мышь и Груффало вместе, они в ужасе убегают. Мышь угрожает съесть Gruffalo, который также убегает, оставив мышь, чтобы съесть свой орех в мире.

Что вы здесь видите?

The Gruffalo (1999) был создан писательницей Джулией Дональдсон и иллюстратором Акселем Шеффлером. Здесь вы можете увидеть, как Аксель Шеффлер воплощает в жизнь Грюффало в своих ранних набросках и картинах. Он использовал разные материалы: карандаш, перо и черную тушь, матовые цветные чернила и белую гуашь.

Грифало выглядит так же, как и он, в основном из-за того, что слова оказались рифмованными, например «спина» и «черный», «пальцы ног» и «нос». Аксель пробовал разные идеи в своих набросках, потому что ему велели сделать монстра менее страшным! Можете ли вы найти другие отличия в готовой книге?

Как Груффало получил свое имя

История была вдохновлена ​​китайской сказкой о маленькой умной девочке, которая отпугивает тигра, обманывая его, заставляя поверить, что она королева джунглей.

Джулия Дональдсон написала историю целиком в виде рифмующихся куплетов с повторяющимися стихами, но она не могла придумать слова, которое бы рифмовалось со словом «тигр», поэтому она изобрела своего собственного монстра. Она назвала его Груффало, потому что его имя должно было заканчиваться на «о», чтобы рифмовать с повторяющейся фразой «он не знает».

Помогая вашему ребенку понять, почему все происходит с The Gruffalo


Тема «Книжного уголка» в этом месяце …



Когда вы делитесь книгой со своим дошкольником, одна из самых важных вещей, которые нужно делать, — это поощрять его понимание истории.Понимание прочитанного — это гораздо больше, чем просто распознавание слов на странице — это понимание того, что слова передают в целом.

Чем лучше ваш ребенок понимает рассказы, которые он слышит, тем легче ему будет позже читать и писать рассказы самостоятельно. Детям не всегда легко полностью понять книгу, поскольку им может потребоваться выйти за рамки слов на странице, чтобы уточнить то, что автор имеет в виду, но не сказал конкретно. Один из способов помочь ребенку понять то, что вы читаете, — это рассказать о том, почему определенные вещи происходят в книге или почему персонажи делают определенные вещи.

Моя выбранная книга:

The Gruffalo Джулии Дональдсон, иллюстрация Акселя Шеффлера

Почему я выбрал именно его

Эту книгу любят за то, что в ней есть рифмы, интересные персонажи и забавная сюжетная линия. В книге различные животные пытаются подвести мышь к своим домам, чтобы съесть его. Мышь избегает их приглашений, говоря, что он планирует встретиться с gruffalo — страшно звучащим существом, которое он описывает очень подробно.Мышь думает, что он изобретает граффало, и его ждет сюрприз, когда он встречает настоящего граффало!

В книге также много чего происходит, что конкретно не написано в тексте или не показано на иллюстрациях. Например, автор прямо не заявляет, что мышь пытается обмануть всех других животных, заставив поверить в то, что граффало действительно существует. Есть много возможностей углубиться в историю вместе с ребенком, чтобы помочь ему понять, почему персонажи ведут себя именно так.

Помогите ребенку понять историю, когда вы читаете книгу в первый раз:

Дети, как правило, могут больше рассказать о книге, когда они более внимательно с ней ознакомятся. Это потому, что после того, как они услышат это несколько раз, они, как правило, лучше понимают, что происходит, и могут думать об этом по-разному. Когда вы перечитываете книгу, гораздо проще проследить сюжет и увидеть детали, которых вы раньше не замечали. Когда вы впервые прочитаете The Gruffalo , ваш ребенок должен усвоить основные элементы рассказа.Продолжайте рассказывать историю и ведите короткие беседы, которые помогут ему вспомнить главных героев, их действия, а также помогут понять главную проблему в истории.

Например, в The Gruffalo Джулия Дональдсон прямо никогда не заявляла, что у мыши есть большая проблема — все другие животные в лесу хотят ее съесть! При первом чтении вы можете написать такой комментарий: «У этой мыши большая проблема — все хотят ее съесть!» и подождите, чтобы увидеть, как отреагирует ваш ребенок.Вы также можете задать вопрос, например: «Почему змея приглашает мышь на пир?» Подобные комментарии и вопросы укрепят базовое понимание сюжета вашим ребенком. (Кстати, «пиршество» может быть новым словом для вашего ребенка. Вы можете объяснить это, используя стратегию «Стрелять для SSTaRS».)

Помогите ребенку понять историю, когда вы снова прочитаете книгу:

Как только ваш ребенок получит базовое представление об истории, начните вести более длительные беседы и более подробно рассказывать об истории.Поощряйте ребенка использовать свои навыки рассуждения двумя способами:

  1. Делая «размышления вслух»
  2. Задавая вопросы, которые развивают понимание
Сделайте «размышления вслух»

комментариев «Мысли вслух» покажут вашему ребенку, как вы думаете об истории и пытаетесь понять то, о чем на самом деле не говорится в книге.

Комментарии «Мысли вслух» начинаются такими словами:

  • «Я думаю, что…»
  • «Мне интересно…»
  • «Я пытаюсь понять…»

    В отличие от вопросов, комментарии не требуют ответа.Если вы сделаете комментарий, основанный на той части книги, которая интересует вашего ребенка, а затем подождите, скорее всего, ваш ребенок захочет добавить свои два цента!

    Вот несколько примеров «мыслящих вслух» комментариев, которые вы могли бы использовать, чтобы подчеркнуть мотивацию персонажей в The Gruffalo :

  • «Я думаю, мышь не верит, что существует такая вещь, как gruffalo».
  • «Интересно, правда ли лиса хочет, чтобы на обед наведался указатель мыши.”
  • «Я пытаюсь понять, почему граффало боится мыши».

То, как ваш ребенок реагирует на эти комментарии, даст вам представление о том, насколько он их понимает. Вы можете уточнить эти комментарии и использовать изображения и текст, чтобы помочь вашему ребенку понять. Например, если вы скажете: «Мне интересно, действительно ли лиса хочет навести указатель мыши на обед», а ваш ребенок не отвечает, вы можете предоставить дополнительную информацию, указав на изображение лисы и сказав: «Посмотри на эту ухмылку и его прищуренные глаза — он мне кажется довольно подозрительным.Думаю, он пытается обмануть мышь, чтобы съесть ее на обед. (Здесь есть еще несколько интересных слов! Вы можете помочь объяснить их своему ребенку, используя стратегию «Стреляй для SSTaRS».)

Делая такие комментарии, вы моделируете для своего ребенка способ выразить свои внутренние мысли и идеи. Вы также демонстрируете различные способы, которыми ваш ребенок может думать о том, что происходит в книге, и что он может искать смысл за пределами написанных слов рассказа.

Задавайте вопросы, которые развивают понимание

Когда ваш ребенок ознакомится с основными элементами The Gruffalo (например, кто главные герои, где происходит история и действия, которые совершают разные персонажи), вы можете задавать вопросы, выходящие за рамки написанного. на странице и показано на иллюстрациях, например:

  • «Почему мышь так удивляется, когда появляется граффало?»
  • «Откуда вы знаете, что план мыши работает?»
  • «Откуда вы знаете, что мышь лжет другим животным?»

Если ваш ребенок не может отвечать на подобные вопросы, вы можете ответить сами и продолжить чтение книги.

Вопросы такого рода побуждают детей думать не только о том, что написано и проиллюстрировано в книге, но и использовать свои знания и навыки рассуждения.

Чем больше раз вы читаете рассказ, тем чаще вы сможете делать «вслух размышления» и задавать вопросы, которые помогут вашему ребенку углубить понимание истории. По мере того, как вы вовлекаете ребенка в беседы, которые побуждают его глубже задуматься о книге, вы помогаете ему развить навыки понимания, которые потребуются ему для успешного чтения самостоятельно.

Приятного чтения!

— Тамара



Вернуться в книжный уголок


Рецензия на иллюстрированную книгу Джулии Дональдсон «Груффало»

Неудивительно, что The Gruffalo , впервые опубликованный в 1999 году, продолжает оставаться популярным для чтения вслух. Автор, Джулия Дональдсон, написала хороший рассказ с таким сильным ритмом и рифмой, что его просто хочется прочитать вслух. Иллюстрации Акселя Шеффлера наполнены яркими цветами, деталями и привлекательными персонажами.

Сводка

Gruffalo — это история умной мыши, трех больших животных, которые хотят его съесть, и воображаемого монстра, Gruffalo, который оказывается слишком реальным. Что делать мышке, когда на прогулке в «глубоком темном лесу» он сталкивается сначала с лисой, затем с совой и, наконец, со змеей, и все они, кажется, намереваются пригласить его на обед , с мышкой в ​​качестве основного блюда? Мышь сообщает каждому из них, что он едет на пир с Грифало.

Описание мышью свирепого Грифало, который хотел бы их съесть, отпугивает лису, сову и змею. Каждый раз, когда он отпугивает одно из животных, мышь говорит: «Разве он не знает?

Каково же было удивление мыши, когда чудовище его воображения появляется прямо перед ним в лесу и говорит: «От куска хлеба тебе будет хорошо!» Умная мышь придумывает стратегию, чтобы убедить Груффало, что он (мышь) — «самое страшное существо в этом глубоком темном лесу».»О том, как мышь обманывает Грифало после того, как обманула лису, сову и змею, — очень интересная история.

Хорошая книга для чтения вслух

Помимо ритма и рифмы, некоторые другие вещи, которые делают книгу The Gruffalo хорошей книгой для чтения вслух маленьким детям, — это повторения, которые побуждают детей вмешиваться. Кроме того, сюжетная арка с первой половиной рассказа про мышь, обманывающую лису, затем сову, затем змею с рассказами о воображаемом Грифало и во второй половине истории, когда мышь вводит в заблуждение настоящего Грифало с ничего не подозревающей помощью змеи, совы и лисы.Детям также нравится тот факт, что порядок встречи мыши с лисой, совой и змеей 1-2-3 превращается в порядок 3-2-1, когда мышь возвращается к опушке леса, за которой следует Груффало. .

Автор

Джулия Дональдсон выросла в Лондоне и училась в Бристольском университете, где изучала драму и французский язык. До написания детских книг она была педагогом, автором песен и артисткой уличного театра.

В июне 2011 года Джулия Дональдсон была названа Детским лауреатом премии Уотерстоун 2011–2013 годов в Великобритании.Согласно объявлению 6/7/11, «роль Детского лауреата присуждается раз в два года выдающемуся писателю или иллюстратору детских книг, чтобы отметить выдающиеся достижения в своей области». Дональдсон написал более 120 книг и пьес для детей и подростков.

«Груффало» , одна из первых детских книг Джулии Дональдсон, также является одной из ее самых популярных детских книжек с картинками. Другие включают Room on the Broom , Stick Man , The Snail and the Whale и What the Ladybird Heard .

Иллюстратор

Аксель Шеффлер родился в Германии и учился в Гамбургском университете, но уехал оттуда, чтобы переехать в Англию, где изучал иллюстрацию и получил степень в Академии искусств Бата. Аксель Шеффлер иллюстрировал некоторые книги Джулии Дональдсон в дополнение к The Gruffalo . К ним относятся Room on the Broom , The Snail and the Whale , Stick Man и Zog .

Награды за книгу и анимацию

Среди наград, удостоенных создателей книги с картинками The Gruffalo , — Золотая медаль Smarties 1999 года за книги с картинками и премия Blue Peter 2000 за лучшую книгу для чтения вслух.Анимационная версия фильма «Груффало », доступная на DVD, была номинирована на премию «Оскар» и на премию Британской академии кино и телевизионных искусств (BAFTA) и получила приз зрительских симпатий на Всемирном фестивале короткометражных фильмов Канадского киноцентра.

Порадуйте своего ребенка историческим мешком

Если вашему ребенку нравится The Gruffalo , вы захотите создать сказочный мешок для поделок и сопутствующих предметов. Это могут быть другие книги Джулии Дональдсон о Грифало; поделки из мышки, совы, змеи и лисы; ремесло монстров и многое другое.

Обзор и рекомендации

Историю об умной мышке и граффало дети в возрасте от 3 до 6 лет любят слышать снова и снова. Ритм и рифма рассказа Джулии Дональдсон, наряду с сильной историей, делают The Gruffalo отличным чтением вслух. Дети быстро учатся помогать читателю рассказывать историю, и это делает их интереснее для всех. Драматические иллюстрации Акселя Шеффлера с их яркими цветами и привлекательными персонажами, от маленькой мышки до колоссального Груффало, значительно добавляют привлекательности книге.(Dial Books for Young Readers, A Division of Penguin Putnam Inc., 1999. ISBN: 9780803731097)

Источники:

9780333710937: Груффало — AbeBooks

Об авторе :

Джулия Дональдсон — невероятно талантливая, отмеченная наградами автор самых любимых в мире книжек с картинками, а также лауреат премии среди детей Великобритании в 2011–2013 годах.Среди ее книг: «Комната на метле», «Что слышала божья коровка» и современная классика «Грюффало», разошедшаяся тиражом более 13,5 миллионов экземпляров по всему миру и переведенная более чем на шестьдесят языков. Юлия также пишет художественную литературу, стихи, пьесы и песни, а ее блестящие живые детские шоу всегда востребованы. Джулия и ее муж Малькольм делят свое время между Сассексом и Эдинбургом. Аксель Шеффлер — звездный иллюстратор, чьи мгновенно узнаваемые, теплые и остроумные иллюстрации получили всемирное признание и многочисленные награды.Помимо своих книжек с картинками, Аксель является иллюстратором замечательных новинок и подарочных книг для Macmillan, таких как бестселлеры «Медведь перед сном», «Книжка щекотки» и «Детские стишки матери Гуся». Он также иллюстрирует популярные сериалы «Пип и Пози». Аксель родился в Гамбурге, сейчас живет с семьей в Лондоне.

от Publishers Weekly :

Одноименный персонаж, представленный этой британской командой, в большом долгу перед картиной Мориса Сендака «Где дикие твари».Когда Маус встречает Фокса в «глубоком темном лесу», он придумывает историю о граффало, очень похожую на грозный квартет диких существ Сендака: «У него ужасные бивни, ужасные когти и ужасные зубы в его ужасных челюстях». Доверчивая лиса убегает, когда Мышь говорит ему, что любимая еда груффало — жареная лиса. «Глупый старый Фокс!» — говорит Мышь. — Разве он не знает? / Грифало не существует! Сова и Змея следуют их примеру, пока, перевернув страницу, Мышь не сталкивается с существом, которое он себе вообразил.Затем сообразительная Мышь говорит монстру: «Я самое страшное существо в этом глубоком темном лесу. / Просто иди за мной, и скоро ты увидишь, / Все на много миль боятся меня». Лисица, Сова и Змея, кажется, боятся крошечной мышки, но читатели могут ясно видеть реальный объект своих страхов. К концу истории граффало убегает, и Маус мирно наслаждается своим ореховым обедом. Несмотря на производную сюжетную линию, автор дебюта Дональдсон манипулирует повторяющимся языком и рифмами с пользой, снабдив свою историю множеством пугающих, но не слишком пугающих моментов.Грифало Шеффлера может показаться дурацким гибридом диких вещей Макса, но его мультяшные иллюстрации создают интригу через точечные превью оранжевых глаз монстра, черного языка и фиолетовых колючек до тех пор, пока монстр не появится полностью. Возраст 4-8.
Copyright 1999 Reed Business Information, Inc.

«Об этом заголовке» может принадлежать другой редакции этого заголовка.

MCB проводит онлайн-празднование, поскольку The Gruffalo собирает 105 переводов

Классическая иллюстрированная книга Джулии Дональдсон и Акселя Шеффлера Gruffalo (Детские книги Macmillan) переведена на 105 языков и диалекты ….

Классическая книжка с картинками Джулии Дональдсон и Акселя Шеффлера The Gruffalo (Детские книги Macmillan) переведена на 105 языков и диалектов.Дональдсон и Шеффлер присоединились к издателю Macmillan Children’s Books Белинде Иони Расмуссен, наряду с множеством международных издателей и переводчиков, для онлайн-празднования этой вехи через Crowdcast в четверг (21 января).

Эта всеми любимая сказка была впервые опубликована в Великобритании в 1999 году наряду с изданиями на финском, немецком, итальянском, японском, валлийском, шведском и французском языках. Переводы неуклонно продолжаются на протяжении многих лет: с тех пор, как в 2019 году книге исполнилось 20 лет, было заключено более 20 новых сделок с правами.

По словам издателя, в настоящее время по всему миру продано более 17,7 миллионов копий Gruffalo в оригинальном формате книжки с картинками и новинках. Через TCM Nielsen BookScan было продано 2,3 миллиона копий во всех изданиях, что составляет чуть менее 12 миллионов фунтов стерлингов.

Online, Дональдсон продемонстрировала блокнот, в котором она впервые написала The Gruffalo , и даже исполнила несколько многоязычных сцен со своим мужем Малькольмом в саду на заднем дворе. Позже Шеффлер показал некоторые из оригинальных эскизов, в том числе гораздо более устрашающего на вид Груффало, прежде чем нарисовать мышь, идущую по глубокому темному лесу.

Расмуссен объяснил, что у книги было больше партнеров по переводу, чем у Гарри Поттера, Кролика Питера, Очень голодной гусеницы и Медведя Паддингтона.

Она сказала: «Мы очень рады, что Gruffalo достигла этой« поразительной »вехи. Это свидетельство прочных отношений MCB с международными издателями, многие из которых теперь являются нашими друзьями и партнерами по бизнесу. Gruffalo — это интересный бренд, над которым приятно работать, и это помогает нам сплотиться в одну команду, хотя и на многих языках.Это действительно глобальное явление, которое любят дети и семьи во всем мире, но важно сказать, что мы не были бы здесь сегодня без магии, которую Джулия и Аксель подарили нам всем своим иллюстрированным классическим рассказом ».

По данным MCB, исследования показывают, что The Gruffalo теперь доступен на большем количестве языков и диалектов, чем любая другая детская книга, опубликованная в последнее время, за исключением The Little Prince Антуана де Сент-Экзюпери, в которой имеется более 250 переводов.

В последних изданиях он был переведен на 11 голландских диалектов, а также на корнуоллский, армянский и другие языки. В честь празднования группа по правам человека также исполнила части книги на разных языках от хинди до гласского шотландского.

Мишель Янг, директор по правам MCB, сказала: «Это фантастика, что переводы продолжают поступать для всеобщего любимого монстра. Только в 2020 году мы приветствовали выпуск новых версий в Армении, Узбекистане, Арубе и Беларуси, и у нас есть больше потенциальных сделок на столе. Gruffalo — это универсальная история, к которой относятся читатели всех возрастов, и в сочетании с характерными и характерными иллюстрациями Акселя это идеальная книга с картинками. Как команде по правам человека нам очень повезло, что в нашем списке есть этот сборник рассказов, поскольку он открывает для нас новые двери и укрепляет отношения. Сегодня мы хотим поблагодарить всех издателей за то, что они отправились с нами в это необыкновенное путешествие, и за их поддержку в превращении The Gruffalo в такую ​​глобальную историю успеха ».

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *