с колыбельных, и придавали этим песням мистическое значение, в них сохранились таинственные языческие образы Дремы, Буки, Сна, Угомона… В прежние времена колыбельные выполняли роль заклинания, в песне мать просила дать ее малышу силы для сна и роста, чтобы он был богатым и здоровым в будущем. Каждому младенцу колыбельная причиталась своя — ее сразу после рождения сочиняла мать. Затем эта песня всю жизнь оставалась его оберегом. Колыбельная и сегодня является первым музыкальным впечатлением младенца. Известно более 500 авторских колыбельных, стихи к которым писали выдающиеся русские поэты — Жуковский, Лермонтов, Цветаева и другие. Не перечесть замечательных колыбельных, написанных знаменитыми детскими поэтами, современными бардами и звездами эстрады.
Пение колыбельных способствует улучшению психического состояния самой женщины — у нее уменьшаются проявления токсикоза, легче протекает беременность. У поющей происходит замедление ритма сердечных сокращений, давление приходит в норму, к ребенку поступает большее количество кислорода. Происходит гармонизация его сердцебиения, а вместе с колебаниями околоплодных вод ребенок получает нежный массаж его тельца. В дальнейшем у мам улучшается лактация, идет установление более близких отношений с детьми; недоношенные младенцы быстрее набираются сил.
Ребенок еще не родился, но уже живет. Наука доказала что уже в утробе матери ребенок слышит музыку, речь, интонации голоса поэтому можно уже в период беременности слушать музыку. Конечно, музыка должна у мамы вызывать положительные эмоции, ведь ее психоэмоциональное состояние в огромной степени влияет на развивающееся в ее утробе дитя. Музыка должна быть спокойной, красивой, мелодичной, вызывать состояние «снизошла благодать». Если мама в период беременности много поет своему еще не родившемуся малышу, после рождения он скорее, чем другие дети начинает реагировать на мамин голос и тоже пытаться издавать мелодичные звуки. Пение будущей мамы способствует улучшению ее психического состояния и эмоциональной стабильности. Специалисты Российской академии медицинских наук установили, что у мам, которые поют своим детям колыбельные, улучшается лактация, а в дальнейшем устанавливаются более близкие отношения с детьми. Последние исследования показали, что с помощью певучих колыбельных у ребенка постепенно формируется фонетическая карта языка, он лучше воспринимает и запоминает эмоционально окрашенные слова и фразы, а значит, раньше начнет разговаривать. Источник Приглашаем будущих мам на концерты из абонемента «Как прекрасен этот мир».Следующий концерт состоится 14 декабря в 18.00 в уютном камерном зале, рассчитанном на 110 мест. |
Песни с текстами — детская песня, детские песенки
Детские песни с текстами – слушать онлайн
Для удобства навигации и (честно говоря, даже в большей степени) для удобства размещения, мы решили сделать отдельную страницу, на которой мы размещаем список детских песенок, которые у нас размещены с текстами. Мы обязательно будем пополнять этот раздел. Мы понимаем, что эта часть музыкального раздела больше для родителей, чем для деток. Правда ведь? Это наши мамочки и папочки будут подсматривать слова для того чтобы петь их вместе с исполнителем для своих малышей и малышек… Но может и не всегда. Когда звучит детская песня, а ребенок смотрит на слова – он их запоминает! Я точно помню из своего детства (когда читать еще не умел), что не давал дедушке перевернуть раньше времени страницу, слушая сказки. Не знаю, может запомнил на слух когда страница заканчивалась, а может по каким-то словам или фразам. Детские песенки тоже могут запомниться малышам не только в виде звуков, но и визуально, именно слова. Приятного вам пения 🙂
Если ваш малыш или малышка еще даже не умеет читать, все равно открывайте страничку детской песни и пойте вместе с ребенком. Слова детской песни запомнить гораздо легче, чем скучные слова из учебника и даже самую интересную сказку. Детская песня запоминается сама!
Есть детская песня, которая обязательно должна быть здесь? Всего одна детская песня – это не целый альбом. Напишите в комментариях, возможно она появится 🙂
Проявите, пожалуйста, активность. Ваше обращение нужно только один раз, а песенка останется с детишками навсегда!
Детские песенки с текстами – пойте вместе с малышами…
Детская песня для вас! Выбирайте!
- Детские песни с текстами
Чтобы не забыть вернуться, можно добавить ссылку на страницу «Песни с текстами» в любимый сервис:
Наше видео: Главная – С песней Онлайн Кино – «Пусть говорят» Бизнес и Путешествия Поздравления Контакт * * * * * Рассылки, несущие раз в неделю Вам на e-mail юмор и песню на видео + анекдот: * * * * * Дружественные сайты: Одноклассники Смешные Ваше Лечебная Острословная
© 2010 – 2014 | Главная — Home > С песней по жизни > Колыбельные песни Технический прогресс затронул и колыбельные песни. Начали с пластинок и патефонов, потом — магнитофоны, сейчас — Интернет. Там и mp3, и видео, и слова, тексты, и музыка, ноты песен. Колыбельная песня малышам: «Спят усталые игрушки, книжки спят. Одеяла и подушки ждут ребят. Даже сказка спать ложится, чтобы ночью нам присниться. Ты ей пожелай: «Баю-бай!»» Анжелика Варум – колыбельная: «Колыбель качается, ночка за окном, иногда сбывается самый сладкий сон.» Полина Гагарина – колыбельная: «Загляни ты в сердечко мне и скажи «уходи» зиме, разгони ты тоску во мне, неспокойно у меня в душе. « Музыка из фильма «Сумерки», колыбельная Беллы: «Я люблю, когда ты смотришь на меня, я чувствую себя кем-то другим, когда ты рядом.» Музыка колыбельная в мультике: «Спи, моя радость, усни! В доме погасли огни, пчелки затихли в саду, рыбки уснули в пруду…»
Материал из Википедии — свободной энциклопедии, там можно посмотреть классификацию колыбельных песен, слова, тексты, музыку, ноты. В большинстве своем механизмы внушения при помощи убаюкивающих песен имеют установку на работу правого полушария мозга и воздействуют на эмоции, подсознание. В данном жанре сохранились элементы заговора-оберега. Люди верили, что человека окружают таинственные враждебные силы, и если ребёнок увидит во сне что-то плохое, страшное, то наяву это уже не повторится. Вот почему в колыбельной можно найти «серенького волчка» и других пугающих персонажей. Позже колыбельные песни утрачивали магические элементы, приобретали значение доброго пожелания на будущее. Колыбельная песня — песня, с помощью которой убаюкивают ребенка. Поскольку песня сопровождалась мерным покачиванием ребёнка, в ней очень важен ритм.
Понравилось?
=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= Наше видео смотрим и слушаем онлайн. Портал: И сайты: |
Лигалайз и Максим — Колыбельная
Не тревожьте землю птицыНе ищите ветра в поле
Превратите копья в спицу
Я птенцов собой закрою
Спите дети, сны в лукошке
Под подушкой тихо спрячу
Щечки в теплую ладошку
Засыпай скорее крошка.
Припев:
Небо засыпай, баю-баю-бай
Сердце тише, не мешай
Силы отдавай, возврати их в край
Где цветёт сирень, где кружится Май.
[Лигалайз]
Послушай меня ты сынку
Судьба наша-конь да поле
Звонкая сабля — вот наша доля
Дома в покое не будет нам воли.
Рождённый для рыцарской славы
Стоя за плугом гибнет со скуки
Сердце таких на казацкие сечи
Где близкие духом воины, други.
Покуда горят наши церкви
Брат за червонцы продаёт брата
Наше святое предназначение
За беззаконие явиться расплатой.
Выйдем на чуждие земли
Силу свою разомнём, погуляем
Пусть дорогие соборы неверных
Праведным страхом огонь обуяет.
[МакSим]
Заведите песнь синицы
Пусть им мирный дом приснится
Не смотрите так сестрицы
Верю их спасёте птицы.
Неужели ночь в зените
Солнце в поле заманите
Утро в окна не пустите
Мне б ещё теплом напиться.
Припев:
Небо засыпай, баю-баю-бай
Сердце тише, не мешай
Силы отдавай, возврати их в край
Где цветёт сирень, где кружится Май.
[Лигалайз]
Выйдем отрядама стройными в степи
Скачем лихим разрежем просторы
Пусть о казачестве воином вести
Разносит вокруг чёрный ворон.
Острые копья мы воткнём в небо
Полками затмим горизонты
Знает уже враг не откупиться
От казака ему золотом жёлтым.
Мы выступаем не за трофеев
Ведёт нас вперёд великая вера
Если погибнуть за землю родную
Не побоиться тут каждый быть первым.
Лютая братия будет битва
Сложат былины мудрые деды
А коли останемся в поле навеки
Что-ж, жить нам после — в легендах.
[МакSим]
Припев:
Небо засыпай, баю-баю-бай
Сердце тише, не мешай
Силы отдавай, возврати их в край
Где цветёт сирень, где кружится Май.
Силы отдавай, возврати их в край
Где цветёт сирень, где кружится Май.
Максим и Лигалайз — Колыбельная — Текст Песни Максим и Лигалайз — Колыбельная — Текст Песни
«Мой муж знал, с кем связался и на что подписывается»
Заслуженная артистка РТ о перспективах Манижи на «Евровидении», сохранении татарского языка и отношении к негативу в соцсетях
«Огромную работу мы провели еще до карантина: встречались с историками, искусствоведами, профессорами философии… Изучали стихи великих татарских поэтов», — рассказывает Дина Гарипова о создании своего татарского альбома, работе над которым помешала пандемия. Певица объясняет свое нечастое появление на ТВ тем, что в течение нескольких лет у нее не было полноценного репертуара, но теперь песен много, включая написанные самой Гариповой. О своих артистических буднях певица рассказала в ходе интернет-конференции с читателями «БИЗНЕС Online».
Дина Гарипова: «Я участник «Евровидения», знаю его как артист, который находится за кулисами, который выступает и видит только результаты голосования. Но там побеждают очень талантливые ребята» Фото: Андрей Титов
«Я очень поддерживаю Манижу!»
— Дина, сегодня в финале «Евровидения-2021» Россию представит Манижа. Что думаете о ее перспективах?
— Я очень поддерживаю Манижу! Не так давно мне посчастливилось участвовать с ней в одном концерте, у нас была общая гримерная, и я лично с ней познакомилась. Я прониклась этим человеком, потому что она очень открытая, улыбчивая, переживающая за все. Мне нравятся такие люди. Манижа очень близко к сердцу все принимает, хотя она довольно сильный человек, и это видно. На нее обрушилось очень многое, но она это все достойно переживает.
Конечно, перед «Евровидением» по понятным причинам все переживают очень сильно, и много внимания уделяется каждому артисту, который едет на этот конкурс. Вокруг каждого возникает какая-то история: у кого-то плагиат, у кого-то еще что-то произошло. Всегда ждут каких-то скандалов. И Маниже очень сильно досталось. Я восхищена тем, что она стойко держится, старается на подобное с позитивом реагировать. Естественно, будут те, кому не нравится данная песня. Это нормально, это музыка.
— Энергетика у нее бешеная, конечно…
— Энергетика бешеная! Когда я была на отборе, который проходил на Первом канале, мы все это чувствовали. Все три участника отбора уже имеют свои имена на сцене. Честно говоря, я не знала, как люди будут голосовать, на что обращать при этом внимание. Не знаю, как через экран телевизора все подобное смотрится, но, когда ты видишь это живьем, думаешь: какой уровень, вот это да! Все круто выступали, но, когда вышла Манижа, зал просто подпрыгнул. У нее и песня заводная — как только чувствуешь этот бит, начинаешь качаться и подпевать. Все в зале вокруг меня говорили про номер Манижи: «Это круто, это круто!». Это очень хорошая реакция на нее.
«Манижа очень близко к сердцу все принимает, хотя она довольно сильный человек, и это видно. На нее обрушилось очень многое, но она это все достойно переживает» Фото: © Soeren Stache/dpa/globallookpress.com
— Какие прогнозы по песне?
— Я обычно стараюсь не делать никаких прогнозов, потому что «Евровидение» — абсолютно непредсказуемый конкурс. Вообще непонятно, что в этом году может «выстрелить». На «Евровидении-2007» победила «Молитва» Марии Шерифович, но кто бы мог подумать, что такая песня — глубокая, мелодичная — вызовет большой резонанс у людей и они будут так активно за нее голосовать? А когда-то победили финны из «Лорди», которые вышли в масках и всех шокировали. Вообще не угадаешь, кто победит. Не могу делать какие-то предположения, просто хочу пожелать Маниже удачи и буду ее поддерживать.
— «Поделитесь, пожалуйста, своими впечатлениями об участии в Евровидении 2013 года. Какую роль это сыграло в вашей жизни? Возможно ли действительно талантливому человеку одержать там победу или же все это лишь политика и мы зря переживаем и отсылаем сообщения во время голосования?» (Олеся)
— Естественно, я не знаю всей кухни «Евровидения», как проходит там голосование. Я участник «Евровидения», знаю его как артист, который находится за кулисами, который выступает и видит только результаты голосования. Но там побеждают очень талантливые ребята. Я частенько соглашалась с результатом голосования. Например, победитель «Евровидения-2019» из Нидерландов Дункан Лоуренс был очень ярким. Он хорошо пел, его номер был без перегруза: он сидел за роялем, был красивый свет и красивая песня, и случилась победа. Или Лорин из Швеции на «Евровидении-2012»: она тоже находилась одна на сцене, но была настолько яркой, талантливой и поглощающей всю эту сцену, что такого было достаточно для победы. Она талантливая и победила заслуженно.
«Главный посыл татарского альбома — это рассказать историю Татарстана»
— Наши читатели спрашивают, когда же выйдут ваши новые альбомы — второй на русском языке и дебютный на татарском?
— Вообще, довольно сложно идет работа над альбомами, потому что мы, как и все, не ожидали, что случится коронавирус и нас всех закроют дома. Мы к этому готовы не были и долгое время не могли продолжить работу. Пытались частично что-то доделывать из дома, я организовала в подвале мини-студию, собрав все возможное — микрофоны, акустический экран, наушники от телефона. Но теперь уже вышли на финишную прямую.
— Дома в Москве или у родителей в Зеленодольске?
— В Зеленодольске. У меня оказалось несколько выходных, и я приехала к родителям. И буквально через пару дней сказали, что все границы закрыты, всем сидеть дома… И мы все оказались взаперти. Тут начались онлайн-интервью, а у меня вещей с собой практически не было, я в одной и той же футболке появлялась (смеется.). У меня все осталось в Москве, я не могла продолжить запись альбома, потому что даже мой домашний микрофон был не со мной. Мы очень ждали, когда же все наконец закончится и мы сможем выезжать. И как только сняли запрет выезда из города, поехали в Волгоград, на звукозаписывающую студию Jam Records, где мы записываем татарский альбом. Мы провели в этом городе неделю и каждый день с композитором Радиком Салимовым и музыкальными продюсерами прорабатывали альбом, успели сделать многое.
— «Расскажите об альбомах поподробнее: у кого зародилась идея, кто авторы слов и музыки, где и с кем записывали? Есть ли песни вашего авторства — слов и/или музыки? И каков основной посыл альбомов, что вы хотите донести до слушателя?» (С. Зуйков)
— Главный посыл татарского альбома — это рассказать историю Татарстана от зарождения до наших дней через музыку, в которую мы хотим привнести что-то новое. Идея, наверное, зародилась после выпуска нами песни «Кунел» («Душа»), первой моей авторской композиторской работы. Она была создана на стихи Габдуллы Тукая. Я просто была дома у мамы, читала его книгу, увидела это стихотворение, и мы решили: а давайте попробуем? Это великие стихи и наша история — будет здорово создать песню, которой можно поделиться с миром, тем более что меня слушают люди, не знакомые с татарской культурой, и есть возможность познакомить их с творчеством нашего легендарного поэта. Я придумала мелодию, мы сделали аранжировку, и песня вышла в свет в день рождения Габдуллы Тукая.
После опыта с песней «Кунел» мы с Радиком Салимовым пару лет назад совместно начали писать музыку к новым песням: он придумывал музыкальный скелет, а я на него — мелодии. К нам присоединилась Даниля Валиуллина (артистка хора ГАПиТ), которая пишет нам татарские тексты. Огромную работу мы провели еще до карантина: встречались с историками, искусствоведами, профессорами философии; штудировали книги в библиотеках, уточняли подробности в музеях, в союзе композиторов узнавали о старинных народных инструментах, записывали их на диктофон; изучали стихи великих татарских поэтов; советовались с огромным количеством представителей татарской культуры во всем мире, искали песни… Очень хотели найти что-то интересное для альбома.
— Наверное, вас обычно спрашивают, почему вы не в казанской студии записываете, а в Волгограде?
— Как я уже сказала, хотелось что-то свеженькое добавить, чтобы татарскую музыку услышали те, кто рос, не зная ее. Мы-то ее слышали с самого детства, она у нас в крови. Но мы хотели привнести в нее новое дыхание. Радик Салимов умеет привнести новое, но все равно он мыслит как татарин. И я мыслю как татарка. А нам нужен был кто-нибудь, кто помог бы нам раскрыть наши возможности и поэкспериментировать. У нас образовалась и постоянно расширялась команда — в ней ребята из Волгограда, Москвы, даже есть один человек из США.
«К каждой песне мы придумываем раскадровку, некое либретто»
— Работа с американским коллегой происходит онлайн?
— Нет, он периодически приезжает в Россию, он вообще отсюда родом. Его зовут Вадим Числов, он давно живет и работает в Майами на Hit Factory. Он тоже послушал несколько наших народных татарских песен, которые мы выбрали для альбома, и предложил свои варианты их аранжировки. И вот тут уже начинается самая интересная работа, когда нам предлагают очень неожиданное и необычное, а мы как хранители традиций стараемся что-то отвоевать, пройти по краю, но чтобы не было шока. Мы понимаем, что есть песни, которые очень опасно делать слишком по-другому, например «Ай, былбылым». Хотелось бы, чтобы татарский колорит в песне сохранялся, но при этом что-то новое образовывалось. Поэтому мы аккуратно экспериментировали с гармонией, пытались как-то перестроить ритмику песни. Ведь изначально «Ай, былбылым» — это довольно подвижная песня, а я привыкла слышать ее в детстве от своей мамы иначе — она пела мне ее как колыбельную. И поэтому такую задачу мы и поставили для себя — сделать «Ай, былбылым» в виде колыбельной.
Мы долго и много над ней думали, у нас даже есть внутреннее ноу-хау: к каждой песне мы придумываем раскадровку, такое некое либретто, где мы для самих себя объясняем, что музыкально выражает этот куплет, что этот припев, почему проигрыш именно тут и такой и в какую историю с завязкой, кульминацией и кодой все части песни вместе вырастают. Поэтому, когда Радик Салимов нашел вот этот звук кыл-кубыза, после этого всё, вся история и картина сложились. Мы сразу придумали всю канву, всю нашу ноу-хау-раскадровку песни, создали демо и очень долго с помощью разных музыкантов и музыкальных продюсеров доделывали ее до того звучания, что все услышали в сериале «Зулейха открывает глаза». То есть вот так постепенно песня преобразовалась во что-то новое. Сегодня много людей слушают ее и, даже не зная татарского языка, подпевают. Мне кажется, это большая радость для каждого артиста, когда его песню услышали и оценили.
— Татарский альбом — это зов вашего сердца или некий политес: хотите от меня татарских песен — вот вам целый альбом?
— Конечно, это зов сердца, потому что я люблю татарскую музыку, и мне всегда было обидно, что она немного недооцененная. Очень хотелось, чтобы люди, не зная татарского языка, тоже услышали эту музыку и заинтересовались ею. Такая была идея еще со школы, потому что я часто пела татарские песни, но не помню какого-то бурного интереса со стороны одноклассников и ровесников. И я решила попробовать сделать так, чтобы стало интересно петь татарские песни. Для меня большим показателем стало то, что много детей стали перепевать песню «Ай, былбылым» в нашем варианте, интернет заполнен огромным количеством каверов. На фестивале «Созвездие Йолдызлык» в этом году, как мне сказали, очень много танцевальных постановок было именно под данную песню. Да даже ко мне недавно приезжали родственники в гости, и дети просили разучить ее с ними.
— За последний год что-то менялось в концепции альбома?
— Нет, концепция не изменилась, историческая хронология повествования сохраняется. Это так и будет история Татарстана. А в музыкальном плане, конечно, меняется. Мы стараемся основательно подойти к нашим песням. Это и различные изменения аранжировок, добавляются музыкальные продюсеры и их вклад, идет поиск подходящих нам звуков и инструментов по всему миру, мы ищем и древние музыкальные инструменты. Зачастую иной возможности, кроме как записывать их на диктофон, нет, поэтому так и используем их без какой-либо коррекции нот, сохраняя аутентичность. Мы все время ищем что-то лучшее. Поскольку работа над альбомом идет уже несколько лет, более ранние песни уже хочется переделать. Потому что уже натренировались, руку набили.
«Организаторы концертов в некоторых городах нас сразу предупреждали, что у них своя специфика: нужно давать сразу два концерта, потому что на первом бывает ползала, а если зрители хорошо отреагировали, то на втором концерте зал будет полным, да еще и билетов не хватит» Фото: «БИЗНЕС Online»
«Долгое время у меня не было своего репертуара»
— А что будет в русском альбоме?
— Для второго русского альбома мы пишем песни вместе: я не только музыку пишу, но и тексты в соавторстве. Какие-то тексты я целиком принесла, и мы их подкорректировали, какие-то слова придумываем вместе с музыкантами и продюсерами, обсуждая жизненные истории и делясь ими. Может быть, сейчас люди тоже переживают какие-то страдания или, наоборот, радуются чему-то. Они могут послушать нашу песню и понять, что они не одни, что все мы переживаем те же самые эмоции. И этим мы, может быть, сможем кому-то помочь или просто попасть под настроение.
— Хотя бы примерная дата выхода альбомов есть?
— Даже примерной даты пока нет, мы застряли на некоторых моментах. Есть свои сложности, но мы решили не торопить события, лучше пусть получится качественно, чтобы потом нам не было стыдно.
— Вы сказали, что хотите привнести что-то новое. А новое — это более современное? Или просто по-другому?
— Музыка меняется со временем, как и мода на одежду.
— То есть вы хотите осовременить традиционную татарскую музыку?
— Да, но очень аккуратно. Мы не преследуем цель хайпануть на этом! Хотим, чтобы наша музыка и через годы звучала актуально.
— Разве на эстраде и в шоу-бизнесе можно без хайпа чего-нибудь добиться?
— Но ведь я пока еще держусь на эстраде…
— Но наши читатели пишут, что хотели бы чаще вас видеть и слышать.
— Будем к этому стремиться. Загвоздка в том, что долгое время у меня не имелось своего репертуара. Артисту все-таки нужен свой крепкий репертуар, который его позиционирует. После проекта «Голос» я к этому вообще не была готова, у меня не существовало багажа песен, которые можно было бы сразу запускать на волне победы. Я довольно долго искала свою команду, пробовала себя в разных стилях. И сейчас передо мной стоит задача довести до ума те песни, над которыми работаем на данный момент, чтобы показать, к чему я шла все это время.
— О вас уже можно сказать, что вы не только певица, но и композитор?
— Думаю, да, потому что у меня уже выходили композиции. Однозначно, буду продолжать сочинять музыку.
— Мнение нашего читателя: «Цель должна быть оцифрована и понятна. Что такое новый уровень творчества? Чем измерить? Количеством проданных дисков, скачиваний в интернете, заполняемостью в залах? А сейчас сколько?» Или цель — это нечто другое?
— У любого человека должна быть мечта, свое любимое дело, которое приносит ему удовольствие. Я нашла свое любимое дело — это музыка. И мне сейчас доставляет радость то, что я могу высказаться, поделиться чем-то с людьми, разделить с ними радость, подарить им позитив. Мне нравится создавать песни, которые близки по духу людям, которые могут вслушиваться в тексты и понимать: да, я переживал то же самое, я знаю подобные чувства. Хочется этим делиться, людей поддержать таким образом.
— «Какого уровня вы стремитесь достичь? Хания Фархи, Алла Пугачева, Мадонна? Оставаясь при этом, конечно же, Диной Гариповой». (Игорь)
— Да, очень важно оставаться самим собой в любой ситуации. Какого уровня достичь? Естественно, люди, которые занимаются творчеством, хотят, чтобы их услышали и оценили. Поэтому, конечно, мне хочется, чтобы меня могли услышать как можно больше людей и чтобы им нравилось то, что я делаю. И чтобы через годы мне не было стыдно за то, что я делаю, чтобы все мои песни оставались качественными — хорошо звучащими и смысловыми. Если мы сработаемся с моей командой и достигнем какого-то уровня, может быть, когда-нибудь дойдем и до «Грэмми». Надо перед собой ставить высокие цели и к ним постепенно идти. Если дойдем — здорово. С детства мечтала выйти на сцену, сегодня я достигла определенного уровня и понимаю, что надо двигаться дальше, нельзя же стоять на месте.
— Как вас принимает публика в городах России? Полные залы были?
— Где как. Организаторы концертов в некоторых городах нас сразу предупреждали, что у них своя специфика: нужно давать сразу два концерта, потому что на первом бывает ползала, а если зрители хорошо отреагировали, то на втором концерте зал будет полным, да еще и билетов не хватит. Есть города, где зал собирается с первого раза. Люди всегда хорошо принимают. Кстати, татар везде очень много, как оказалось, — ко мне после концерта подходят и говорят, что они из Альметьевска или другого татарстанского города.
— Были случаи, когда концерт отменялся, потому что не была продана бо́льшая часть билетов?
— Нет, отмен у нас не было. А вообще, отмена концерта — это очень грустно.
«Материально нам никто не помогает, но поддерживают многие»
— «Вы из простой семьи, за счет трудолюбия и естественно таланта, старания ваших родителей, преподавателей „Золотого микрофона“, Александра Градского стали известной не только в РФ. Кто еще помог вам в становлении не только в творческом плане, но и в материальном? Желаю, чтобы долго радовали своими песнями». (Сергей)
— Что касается материального, то я всегда стараюсь справляться своими силами. У меня действительно абсолютно простая семья — родители оба медики. Кто мне помогал? Очень много людей. Даже те, с кем мы в какой-то момент разошлись не очень хорошо, тоже мне помогли, дали какой-то жизненный опыт — я поняла, как надо общаться с людьми, научилась отказывать. Александр Борисович Градский — это человек, который в нужный момент появился в моей жизни. Я очень рада, что он тогда повернулся ко мне, что пригласил в свой театр. И я знаю, что могу в любой момент ему позвонить, что-то рассказать, может быть, пожаловаться на что-то, попросить совета.
— «Как построена работа в театре „Градский Холл“? Что вам лично дает статус артиста этого театра, кроме зарплаты?» (Тимур Мусин). У артистов есть некие обязательства перед театром?
— Естественно, обязательства у нас есть. Ежегодно в рамках театра у каждого артиста проходят один-два обязательных сольных концерта. Мы постепенно обрастаем своим репертуаром. Плюс к тому Александр Борисович делает различные тематические концерты, в которых все мы принимаем участие. Например, концерт песен Владимира Высоцкого, группы The Beatles и другие. Людям очень нравится слушать эту музыку. Александр Борисович берет творчество своих любимых групп, интересуется у нас, что еще можно сделать интересного. В этом году, например, будет концерт песен Майкла Джексона.
— «Почему вас так мало? И с чем связан ваш выбор в пользу малоизвестной провинциальной продюсерской фирмы Bossa Music Inc? Может, стоит начать сотрудничество с более серьезными продюсерами?» (Сергей Николаевич)
— После победы в проекте «Голос» я сотрудничала с компанией Universal. Но я решила, что нужно попробовать что-то новое, совершить другой виток. Нельзя всю жизнь работать с одной компанией, я думаю. Мы разошлись очень хорошо, у нас не было никаких конфликтов. Они мне сказали, что в любой момент я могу вернуться к ним, они будут рады меня видеть. У меня с ними остались замечательные отношения. Я очень долго искала свою команду, поработала с разными людьми и сейчас понимаю, что с нынешней командой у меня есть общие интересы, что меня слушают, вдохновляют. Например, до этого я не писала сама песни, а люди из моей команды сказали: давай попробуем. И мне этого уже достаточно! И здорово, что меня не заставляют, не вгоняют в какие-то рамки, не пытаются сделать из меня кого-то другого. Пытаются раскрыть меня, и я считаю, что с такими людьми нужно держаться рядом. Думаю, что у нас получится сделать что-то очень интересное, свежее, новое. Просто, может быть, не так быстро, как с любой другой компанией.
— Не очень ли долго затянулась пауза? Читатель Лилия даже спрашивает: «Вы пропали со сцены. Или это временная пауза и вы еще вернетесь в творчество?»
— Нам пандемия помешала, отодвинула сроки выхода альбомов. Но, думаю, не надо панике поддаваться. Это твое дело, музыка, и всегда развитие идет волнообразно. Когда я только-только вышла с телепроекта «Голос» и до сих пор ко мне подходят очень известные личности и говорят: «Главное, ты не переживай, это не та работа, на которой проводят с 9 до 18 часов. Здесь может целый год ничего не происходить. Просто не теряй веру и продолжай что-то делать — экспериментировать, искать, прощупывать. Только так можно найти что-то свое, и начнется взлет. И привыкни к волне вверх-вниз, потому что в этой профессии по-другому не бывает».
Жизнь артиста циклична: выпустил альбом и поехал представлять его людям. Даже если бы мы успели до пандемии выпустить альбом, то не смогли бы никуда поехать. С русским альбомом, думаю, дела пойдут быстрее. А с татарским альбомом все сложнее, потому что мы стараемся сделать его максимально достойным. Помимо студийной аранжировочной работы, есть огромный пласт дополнительного продакшена — это и постоянный поиск решений, как сделать ту или иную песню: пробуем — не идет или не всем нравится, отказываемся, переделываем, ищем дальше; это и поиск новых звучаний, оригинальных фольклорных вставок, инструменталистов, создание партитур для них, запись, а они не все в России, и мы используем технологию дистанционной записи с помощью специальных программ; это и переговоры с авторами по приобретению прав, и многое другое. Также в записи альбома принимают участие несколько государственных коллективов, один из них — хор Государственного ансамбля песни и танца РТ. Это все довольно масштабно и сложно — придумать хоровую аранжировку, написать партитуру, попробовать с хором спеть, откорректировать, затем чтобы каждый выучил, чтобы потом все это записать и в студии свести до финального состояния. Это небыстрый процесс.
— А ведь всем платить надо! Кто вам материально помогает?
— Нет, материально нам никто не помогает. Но поддерживают многие — всем, чем могут.
— «Есть ли в планах выпустить альбомы на виниле?» (Александр)
— Почему бы и нет? Мы можем и татарский альбом на виниле выпустить. Мне эта идея нравится.
«С Игорем Крутым мы часто работаем вместе, дружим с его детской академией после совместного исполнения одной из песен» Фото: «БИЗНЕС Online»
«Песни, которые я пела в проекте «Голос», зрители всегда просят исполнить»
— «Дайте, пожалуйста, большой сольный концерт в Казани! И желательно в театре оперы и балета». (Ильгиз)
— Что касается концертов, то все зависит от того, когда мы подготовим новый репертуар.
— А со старым репертуаром нельзя?
— Со старым — это опять 60–70 процентов людей скажут: «Ну а новенького ничего нет?» У меня пока нет столько своих песен, чтобы их ждали люди, а просто перепевать чужие каверы — зачем? Поэтому ждем выхода альбома и с новой программой поедем.
— Вы не пересекались с композиторами Крутым, Николаевым или Матвиенко? Может, они вам песни напишут?
— С Игорем Крутым мы часто работаем вместе, дружим с его детской академией после совместного исполнения одной из песен. Он часто привлекает нас на свои мероприятия.
— «Когда будете с концертом в Челябинске или Челябинской области?» (Марат)
— Мне часто пишут, что очень хотят попасть на мой концерт, но то место, куда я приезжаю, — это очень далеко. Поэтому у нас есть задумка совершить тур, но включить в него не только крупные города, которые все артисты обязательно регулярно посещают, но и города и поселения, в которые не так часто приезжают с гастролями из-за их удаленности и труднодоступности. Если бы люди, прочитав это интервью, написали нам, в каких местах страны нас ждут, мы бы обязательно начали продумывать, как включить их в свой тур. Главное, чтобы в городе был концертный зал. Ведь везде живут люди, которые хотят ходить на концерты, слушать хорошую музыку, и мы с удовольствием исполним эту мечту.
— И когда планируете совершить тур?
— Как только выпустим новые альбомы. Конечно, на концерте будут исполняться не только новые песни, но и те, которые уже со мной ассоциируются, — и мои авторские, и каверы. Песни, которые я пела в проекте «Голос», зрители всегда просят исполнить.
— «Чтобы занять свое место на эстраде, надо найти и себя как певца и своего зрителя. Вы уже определились? Кто вы и что несете своим творчеством?» (Маршида)
— Я человек, который хочет делиться своими мыслями, чтобы это приносило какую-то пользу в плане моральном, эмоциональном, психологическом. Чтобы люди, слушая песни, могли вспоминать что-то, переживать какие-то моменты вместе, чувствовать поддержку.
«Мне нравится петь дуэтом, когда этот тандем помогает расти»
— «Есть ли какие-то продвижения с записью (или выступлением) дуэта — планируется ли эта работа по итогам конкурса „Дуэт вместе с Диной“ в „Инстаграме“?» (Александр)
— Да, работа идет, мы рассчитывали это сделать довольно быстро, но были некоторые жизненные ситуации, которые слегка сдвинули сроки. Мы уже продолжили работу: связались со всеми победителями нашего конкурса, который мы проводили в соцсетях, и записываем дуэты. Некоторые уже сделаны. Доведем все до ума и скоро сделаем эфир со всем тем, что получилось.
— Вам самой петь дуэтом нравится? У вас ведь их довольно много, есть дуэт даже со Львом Лещенко.
— Да, я уже много дуэтов записала — и просто для концертов, и для выпуска новых песен. Мне нравится петь дуэтом, когда этот тандем помогает расти. Дуэт со Львом Валерьяновичем Лещенко был для меня необычным опытом. Он оказался открытым к экспериментам человеком. Честно говоря, я не знала, как он отреагирует на наше предложение, потому что песню «В душе молодой» написали мы сами со своей командой, с которой работаем над русским альбомом. У нас просто родилась идея: а давайте запишем дуэт с Лещенко, потому что он легенда и было бы круто поработать с таким человеком, чтобы сама песня раскрыла его с другой стороны — как жизнерадостного, позитивного, креативного человека с твердыми убеждениями в том, что никогда нельзя унывать, что каждое утро нужно начинать с мысли «А чем я сегодня буду удивлять?» и так далее.
В итоге мы придумали песню, стараясь, чтобы она по смыслу максимально подходила именно ему, была ему близка. До этого мы смотрели его интервью, обсуждали разные детали, выписывали из них некие веховые моменты, именно так в песне появилась вставка из «Облака в штанах», потому что в ряде интервью Лев Валерьянович говорил о том, что этот отрывок является его девизом по жизни. Песня была готова в виде демо, и на одном из концертов мы встретились со Львом Валерьяновичем за кулисами, рассказали ему всю идею и попросили разрешения прислать ему наше демо, чтобы он послушал, подумал. Он в этот же день ответил мне: «Давай, работаем!»
— В новых альбомах дуэты будут?
— Вообще планировали. Но не знаю, в итоге войдут ли эти дуэты в альбом или отдельными синглами останутся. Посмотрим.
— Каким тиражом вы планируете выпустить альбомы, на какие средства? Я опять и опять возвращаюсь к вопросу о деньгах, потому что без них ничего нельзя сделать…
— Я отвечаю исключительно за творческую сторону дела, поэтому мне сложно сказать о тираже и деньгах. Сначала надо песни доделать, а уж потом будем думать о тираже. А вообще, это же все сейчас цифровые источники, а альбом на диске (и возможно, на виниле) будет больше для поклонников такой сувенирной продукции, его можно будет приобрести на концертах и в онлайн-магазине.
— «На телевидении сегодня много всяких музыкальных шоу — „Маска“, „Точь-в-точь“, „Три аккорда“. Планируете принять участие в каком-нибудь подобном шоу? Приглашали ли вас? Как вообще вы относитесь к таким шоу?» (Сания Имамова)
— Да, некоторые приглашения были. В принципе, я не против принять участие, если результатом будет мой профессиональный рост. С одним проектом, где я очень хотела принять участие, мы не сошлись графиком, с другими не очень себя в них вижу. Но, думаю, все еще впереди.
«Когда мы сделали «Ай, былбылым», показали песню Чулпан Хаматовой, а она — режиссеру, и режиссерская группа сказала: «Классная песня!» И взяли ее для фильма «Зулейха открывает глаза» Фото: «БИЗНЕС Online»
«Татарская народная песня оказалась в топ-100, соседствуя с современными!»
— «В последнее время много дискуссий о том, как сохранить татарский язык. Одни говорят, что просто на нем надо говорить дома, в семье, другие — что надо всех обязать говорить на татарском, ведь он государственный в РТ. А вы как считаете?» (Мурат)
— Мне кажется, когда человека к чему-то обязывают, это никогда не работает. Наверное, у нас это такой детский протест: если обязали, то хочется сделать наоборот. В данном случае скорее нужно заинтересовать, объяснить, почему нужно любить и не забывать свой язык. Я всеми силами стараюсь это делать через музыку: пишу песни, пытаюсь преобразовать их так, чтобы молодежь, увлекаясь совсем другим, могла прислушаться и к национальной музыке в том числе. С «Ай, былбылым» была именно такая история: люди со всей страны, из-за границы писали мне: «Не понимаем, о чем эта песня, но так красиво! Расскажите, о чем она». Вот интерес к татарскому языку и появился! Думаю, через это и надо показывать людям, каким наш язык может быть красивым и что в нем такого, чего, может быть, нет в других языках. Я через музыку это и стараюсь делать.
— На мой взгляд, вы делаете огромную работу для популяризации татарского языка. Властям Татарстана надо бы увидеть это и помочь вам хотя бы с татарским альбомом. А из-за границы вам кто писал?
— Когда мы сделали «Ай, былбылым», показали песню Чулпан Хаматовой, а она — режиссеру, и режиссерская группа сказала: «Классная песня!» И взяли ее для фильма «Зулейха открывает глаза». Абсолютно без денег, без протежирования взяли!
— Как «без денег»? Разве вы должны были платить, а не вам?!
— Бывает когда как… Мы в такие истории никогда не ввязываемся, но предложения подобного характера до сих пор случаются… Но я о том, что песню через сериал услышала вся страна и даже за ее пределами. В первые две недели с момента выпуска она взлетела в топы в чартах iTunes и YouTube не только в России, но и в других странах. Татарская народная песня оказалась в топ-100, соседствуя с современными! Это же здорово. А недавно с нами связались из Арабских Эмиратов и сказали, что закупили права на показ сериала «Зулейха открывает глаза» на территории ОАЭ, что им очень понравилась звучащая там песня, попросили ее перевод и историю создания, а также нас принять участие в интервью для местных СМИ для промоушена песни и сериала. Вот таким путем и идет популяризация татарского языка!
— Вы смотрели концерты фестиваля татарской песни «Yзгәреш Җиле» («Ветер перемен»)? Как к этому проекту относитесь?
— Я очень мало смотрела, чтобы у меня сложилось какое-то мнение. Просто какие-то выборочные номера, потому что там или участвуют мои друзья, или именно те песни, которые мне интересны по той или иной причине. Какую-то четкую позицию про весь проект сложно высказать. Это дело вкуса.
— Вас приглашали принять участие?
— Да, приглашения были, и мы пока находимся в стадии переговоров. Нам очень важно, чтобы эта творческая идея была интересна обеим сторонам и чтобы мы могли вместе поработать и в итоге получить результат, органичный и мне, и проекту одновременно. Мы должны понимать, что можем привнести в проект что-то свое.
— Когда приглашали, предлагали спеть определенную песню или выбор был за вами?
— Они предлагали свои песни, некоторые из которых у них в проекте уже звучали, но у нас свой альбом, и нам хотелось бы больше сконцентрироваться на нем. Если бы была возможность или представить там какую-то песню из этого альбома, или написать с ними вместе какую-то совсем новую, то это было бы здорово. Композиции, которые предлагали они, нам просто не совсем близки. Песня же должна быть понятна тебе и близка по духу.
— Вы предлагали свою песню из нового альбома?
— Да, предлагали. Но пока все в стадии переговоров, конкретных решений от них еще нет.
«У нас очень хорошая команда сложилась, просто мы стараемся не торопиться»
— «Ваше творчество схоже с советскими певцами, у которых были хорошие голоса и душевный репертуар. У каждой песни был смысл, мелодия! А сегодняшние так называемые песни — набор слов без музыки. Ладно бы еще набор, а то ведь два слова поют три минуты! Лично я не понимаю и не принимаю такое „творчество». А вы?» (Лидия Павловна). По-моему, уже все блогеры заделались певцами…
— Когда все поют — это, по-моему, нормальная практика у нас. Сегодня есть открытые площадки, где любой может делать что угодно. Но ведь есть выбор — можно слушать или нет. У каждого поколения есть своя музыка, с этим ничего не поделать. Когда я была школьницей, мои родители говорили: «Что вы слушаете, что это за музыка такая?» А сегодня эта музыка стала классикой. Нынешнее молодое поколение слушает то, что, возможно, мы не будем принимать и понимать. Но все равно в музыке возникнут песни, которые будут иметь какой-то смысл и зацепятся за память. А остальное забудется очень быстро. Останутся только самые лучшие песни.
— Вот еще одно мнение нашего читателя: «Дина — одна из лучших представителей современной национальной интеллигенции; она достойна уважения прежде всего за то, что в ней органично сочетаются такие качества, как смелость, интеллигентность, ум, умение себя достойно вести, скромность и, конечно же, ее голос. Именно поэтому хотелось бы пожелать ей найти такого же достойного и эффективного менеджера, режиссера, который, понимая ее внутренний мир, бережно смог бы раскрыть все грани ее прекрасного дарования! И в этом ей смогли бы помочь наши власти».
— У нас очень хорошая команда сложилась, просто мы стараемся не торопиться. Я не знаю, плохо это или хорошо. Может быть, можно попытаться работать чуть побыстрее, но мы учимся, притираемся друг к другу. У нас получается своя компания, творческая семья, и мы ищем, кто и в чем себя лучше проявляет. Например, мы выяснили, что у меня неплохо получается писать тексты и мелодии куплетов. А есть у нас человек, который лучше пишет припевы. И мы все это собираем. У нас есть команда, которая отвечает за производство клипов, есть дизайнеры, стилисты и другие. И ребята всегда поддерживают наши идеи. Мы собираем единомышленников, и, думаю, у нас все получится хорошо.
— У вас много клипов сделано?
— Не сказать, что сильно много — с десяток, потому что мы снимаем клипы только на самые значимые песни. И сейчас есть идеи, на какие новые песни можно сделать красивое видео.
«Сегодня слушатели очень аккуратны. Даже если узнают на улице, они очень стеснительно подходят и говорят приятные слова» Фото: Андрей Титов
«На «Евровидении» были специальные люди, которые не подпускали ко мне никого»
— Подписчиков в соцсетях у вас много?
— Не сказать что очень много. После «Голоса» и «Евровидения» история с соцсетями потихоньку нарастала, но я была противником всего этого. Мне не нравится жить напоказ. Мне было некомфортно, я не понимала, что может быть интересного в том, что выложу, как я проснулась и попила чай. Не понимала этого наотрез! Когда поехала на «Евровидение», ко мне там был такой интерес, что мне просто хотелось уйти в свой гостиничный номер, чтобы меня никто не трогал. Слишком большое внимание было, тяжело перенести, когда отслеживают буквально каждый твой шаг. Я читала в газете, что «она на обед взяла лазанью с тем-то». Ну кому это может быть интересно?! Реально кому-то интересно?
Может быть, в это время я упустила момент, когда могла бы набрать большое количество подписчиков. Думаю, если бы тогда я сдалась и завела страничку в социальных сетях и активно ее вела, то, может быть, сейчас у меня было бы больше подписчиков. Но, с другой стороны, я понимаю, что этим себя так уберегла! Не знаю, что со мной было бы, если бы я читала все комментарии, которые мне туда приходили бы. А неведение меня защищало в какой-то степени, чтобы я просто наслаждалась моментом участия в «Евровидении» — пела, у меня была классная команда, отличная песня. И я любила все, что происходит со мной. Мне никого не хотелось пускать в личное пространство. Кстати, на «Евровидении» были специальные люди, которые не подпускали ко мне никого. А то подходили и спрашивали: «Переживаешь? Нет? Тебя не трясет?» И его трясет, и меня начинало! Думаю: зачем ты ко мне подошел? После такого случая меня начали ограждать.
— «У вас есть фан-клуб? Как вы общаетесь с его членами? Некоторые советские артисты вспоминают истории, когда фанаты машину с артистом поднимали. У вас были подобные истории или какие-то курьезные случаи, связанные с фанатами?» (Ирина Антонова)
— Фан-клуб у меня есть, его члены обычно общаются между собой в группе во «ВКонтакте». И я там периодически появляюсь. До коронавируса мы проводили встречи, однажды вместе с самыми активными ребятами отметили мой день рождения в театре «Градский Холл». Они со мной всегда рядом, начиная с проекта «Голос», на всех гастролях я видела их в зале на первых рядах.
— Вместе с машиной вас не поднимали? Может быть, были какие-то курьезные или милые истории?
— Машину нам не поднимали, и слава богу. Сегодня слушатели очень аккуратны. Даже если узнают на улице, они очень стеснительно подходят и говорят приятные слова. Бывали, конечно, случаи, когда люди бежали с криками и пытались сразу обнять и поцеловать (смеется.). Есть ребята, которые приезжают в мой родной Зеленодольск как на экскурсию. Это мило. При этом они не навязываются, просто писали мне, что были в моем городе.
— А возраст какой у них?
— Очень разный. Наверное, это потому, что у меня песни разноплановые. На концерты приходят с детьми, и каждый находит что-то для себя.
— «Пригодилось ли вам полученное журналистское образование? Оно помогает вам терпеть журналистов и их дурацкие вопросы?» (Алсу) Кстати, какой вопрос вы считаете дурацким?
— Пожалуй, я не слышала дурацких вопросов. Либо их вычеркивали мои помощники. Считаю, вопросы должны быть тактичными и информативными, чтобы не было слишком много воды в интервью. Мне помогает журналистское образование, потому что я стараюсь правильно подобрать слова, понимаю, как это все происходит, например, смотреть в камеру или на интервьюера. Подобные детали, которые мы изучали в университете, мне помогают. Я знаю, как правильно написать интервью, и могу сама его откорректировать. Все интервью я сама вычитываю, чтобы не было двояких смыслов.
— Вы планируете вести блог?
— Чтобы вести блог, надо понимать, что там рассказывать. Как мой день прошел — это неинтересно. Я лучше промолчу, чем просто так что-то выкладывать. А так, мы, конечно, в соцсетях делимся какими-то нашими событиями.
— «Ваше творчество не мешает семейной жизни? Ревнует ли муж к сцене и гастролям? Когда планируете ребенка, ведь годы-то идут?» (Марина). В этом году вам исполнилось 30 лет…
— Да, мне исполнилось 30 лет. Меня все спрашивают: «И как оно?» Да прекрасно! Ничем не отличается от 20 лет, по-моему. Творчество абсолютно не мешает моей семейной жизни. Мой муж знал, с кем связался, понимал, на что подписывается. Он поддерживает меня во всем. Переживая за меня, периодически пытается тормозить, когда я планирую принять участие в новом проекте. Он меня оберегает. Даже Александр Борисович говорит, что муж уж очень за меня переживает. Он хочет, чтобы я не расстраивалась, потому что знает, что я тяжело реагирую на негатив в мою сторону. Я такой человек, копающийся в себе. Несмотря на то что у меня уже появился опыт закрываться от негатива. Нельзя всем нравиться, негативные высказывания всегда будут, а супруг из-за этого переживает. В остальном, если он видит, что я вдохновлена и хочу в чем-то участвовать, он меня всегда поддержит и просто скажет: «Я рядом!» Что касается детей, то это такая тема, которую, мне кажется, надо обсуждать только внутри семьи.
— Дина, спасибо за интересный разговор. Успехов и удачи вам! И внимания меценатов!
Колыбельные песни для малышей. Тексты. Бесплатно онлайн — Сказочник №13
Колыбельные песни для малышей.Тексты колыбельных песен для самых маленьких детей
Спят усталые игрушки
Спи, моя радость, усни!
Колыбельная медведицы (из мультфильма «Умка»
Колыбельная для девочки
Колыбельная для мальчика
За печкою поет сверчок
Колыбельная для мамы
Колыбельная «Зеленая карета»
Колыбельная «Доброй ночи!»
Казачья колыбельная песня
Носики-курносики
Сон приходит на порог
Колыбельная (К. Бальмонт)
Колыбельная ветровая (С. Городецкий)
Колыбельная песенка
Колыбельная (для маленького брата) (Саша Черный)
У колыбели (из эстонской классики)
В колыбели (из эстонской классики)
Спи, усни, мой медвежонок!
Колыбельная дочери (из татарской классики)
Баю-баюшки-баю
Баиньки-баиньки
Колыбельная моему сыну
Месяц над нашею крышею светит
Баю-баю, спи, дружок
Колыбельная «Крошка Вилли Винки»
Колыбельная песенка (А. Блок)
Колыбельная «Спят луга, спят леса»
Колыбельная «Тихо дремлет малютка в кроватке своей»
Колыбельная «Песня куколке»
Колыбельная «Сон»
Колыбельная «Баю-баюшки-баю, Как я дитятку люблю!»
Колыбельная «В поле деревце стоит»
Многие из нас на протяжении всей жизни помнят детские песни, которые напевала нам мамочка у колыбели.
И хотя считается, что младенцы не в состоянии что-либо запомнить, но факты говорят об огромной пользе такого, казалось бы, элементарного занятия, как напев детских убаюкивающих колыбельных.
Безусловно, с ребенком с самого раннего возраста необходимо как можно больше разговаривать, петь. Не страшно, если ваши вокальные данные достаточно скудны, все равно пойте, так как единственный слушатель — ребенок обязательно это «оценит».
Создайте «традицию» пения детской колыбельной малышу перед сном, ведь сам процесс пения – это неоценимые мгновения общения мамы со своим малышом. В эти минуты малыш будет слышать спокойный родной голос своего самого дорогого человека – мамы. И верить, что все у них хорошо, так как мама находится в спокойном настроении, она поглаживает ребенка по голове, а значит он – любимый и желанный. А что может быть важнее для малыша,недавно появившегося на свет и так мало еще знающего о мире, который его окружает?
Колыбельные песни — удивительный дар прошлого. Однако современные мамы почти не поют колыбельных: не знают их и не умеют их петь, ссылаются на занятость, считают, что темп жизни вытеснил колыбельные песни, поэтому ребенок должен привыкать к современным ритмам… Именно материнская колыбельная песня несет ребенку здоровье и спокойствие. Как и во все времена, современные дети требуют бережного отношения, любви и ласки. Исследования последних лет показали, что колыбельные песни снимают тревожность, возбуждение, действуют на ребенка успокаивающе. Колыбельные детские песни, несущие свет и добро, в народной педагогике рассматриваются как обереги. Интересно, что материнские колыбельные песни для детей имеются у всех народов, значит, возникли они не случайно, это социальная закономерность и даже необходимость.
Нам же хочется поделиться с вами, дорогие мамы, своими знаниями об этом особенном песенном жанре, рассказать Вам о значимости колыбельных песен для нормального развития малыша.
Как уже говорилось, прежде всего — колыбельная поможет крохотному и еще беззащитному малышу успокоится после утомительного от новых впечатлений дня. Вечером ребенка переполняют впечатления и эмоции, и ему бывает, тяжело переключится из состояния бодрствования в состояние покоя, необходимое для сна.
Колыбельная песня расслабляет, тем самым благоприятно влияет не только на сам процесс засыпания, но и помогает обрести спокойные безмятежные сновидения.
Второе весомое значение колыбельной песни для детей заключается в получаемой ребенком информации из песни, поскольку бессмысленных колыбельных не существует.
Врачи, педагоги, психологи давно уверенны в том, что чем больше мама разговаривает с ребенком, поет ему, тем быстрее развивается у него речь, мышление, память. Каждое слово, адресованное ребенку в течение дня, принесет со временем свой результат для умственного развития малыша, а пение колыбельной песни в тесном контакте между мамой и ребенком, однозначно еще большую пользу.
Мамы, пойте своим детям колыбельные песни! Колыбельная – это ниточка любви, связывающая мать и дитя.
————————————————————
Колыбельные песни для малышей.Тексты
колыбельных песен.Читаем бесплатно онлайн
сказок Грегори Портера на ночь: Как создать свою собственную колыбельную, чтобы помочь детям уснуть
Пение своему ребенку — это способ составить друг другу компанию; это помогает привести вас обоих в одно и то же спокойное настроение, одновременно способствуя обучению.
Спев им своим голосом в удобное для них время под личную песню, вы поможете установить распорядок дня и упростите регулирование времени сна.
Пение для вашего ребенка — важный инструмент для его развития и общения.
Ваш голос, вероятно, будет первым, что они услышат внутри и вне матки, и он настроит их на внешний мир.
Вам также не нужно прекращать петь колыбельные, когда ребенок подрастет — колыбельные как часть рутины и общения могут быть полезны для детей в возрасте от четырех до пяти лет.
Колыбельные — отличный способ объяснить изменения в мире, который переживает ребенок.
234gqearh82.3.$blocks-article-row-5.1:$zvjw92p-5=10.1.1.$6″> «Дети реагируют на этот личный жизненный опыт больше, чем на что-либо другое», — объяснила Анджелина.Родители могли делиться своими мыслями и переживаниями, напевая то, что они хотят сказать своим детям.
Это также отличный способ узнать о разных культурах и традициях, поделившись своими домашними колыбельными с другими родителями в сообществе.
Создавая свои собственные колыбельные, вы могли бы помочь создать наследие, которое затем можно будет передать еще на 4000 лет.
Проект Groundswell Arts Sing Our Story финансируется Youth Music (одним из наших партнеров Bring the Noise). Для получения дополнительной информации о проведении инклюзивных занятий по созданию музыки в ранние годы посетите Молодежную музыкальную сеть.
Семейные ресурсы по повышению грамотности — Публичная библиотека Казеновии
-Ресурсы и ссылки-
Чтение
Приготовьтесь читать!
Get Ready to Read предлагает забавные и простые онлайн-инструменты для проверки готовности четырехлетних детей к чтению, а также интерактивные игры, распечатанные карточки занятий и рекомендуемые ресурсы для ранней грамотности на испанском и английском языках.
Библиотека воображения Долли Партон
Все дети в возрасте от 0 до 4 лет, проживающие в округе Мэдисон, имеют право на участие в программе «Библиотека воображения Долли Партон», которая отправляет подходящую по возрасту книгу в ваш дом для создания собственной библиотеки.Загляните в местную библиотеку округа Мэдисон, чтобы узнать больше.
Начать с книги
Взросление и чтение
Этот сайт публичной библиотеки городка Вест-Блумфилд предоставляет обширную информацию о ранней грамотности, развитии мозга и многом другом.
Читать Kiddo Читать
Этот сайт, созданный любимым автором, Джеймсом Паттерсоном, предоставляет советы и идеи для книг для упорных читателей. Чтобы получить дополнительные советы, посетите нашу страницу с советами для упорных читателей.
Пение
Мюзикл Моджо «Mouseum»
http://www.kididdles.com/lyrics/index.html
Откройте для себя тексты и мелодии популярных детских песен и колыбельных. Пение — отличный способ способствовать развитию языка.
Обучение
Mother Goose Pages
http://www-personal.umich.edu/~pfa/dreamhouse/nursery/rhymes.html
Интернет-антология Mother Goose рифмуется с советами по обмену, рекомендованными книгами и ресурсами.
Протяни руку и прочитай
http://www.reachoutandread.org/
Советы по чтению для родителей, включая основные этапы развития чтения, разработанные педиатрами, доступны также на испанском и китайском языках.
ПРОЧИТАЙТЕ ДЛЯ МНЕ
http://www.readtomeprogram.org/
ПРОЧИТАЙТЕ ДЛЯ МНЕ, это новаторская программа для разных поколений, которая побуждает молодых родителей читать своим младенцам. На сайте есть предложения авторов / иллюстраторов и советы по чтению для родителей.
Чтение является фундаментальным (RIF)
http://www.rif.org/kids/leadingtoreading/en/leadingtoreading.htm
На сайте RIF «Leading to Reading» представлены списки книг, онлайн-рассказы и песни, ресурсы и интерактивные мероприятия превратить детей в читателей на всю жизнь.
плейлистов Bookbug — Scottish Book Trust
Ищете больше в Reading and Stories или Bookbug?
Это песни, стишки, инструментальная музыка и рассказы для успокоения, пения, танцев и игр с малышами.Каждый плейлист адаптирован для разного возраста, даже до рождения.
Bookbug Hello Bump!
В этом плейлисте есть песни, стихотворения, инструментальная музыка и рассказ, который стоит послушать во время беременности. Найдите дополнительную информацию о том, как делиться песнями, стишками и рассказами до рождения. Книжный жук Привет, Бамп! тексты песен доступны для скачивания ниже.
Книжный жук Привет, детка!
Успокойте своего ребенка, раскачивая его под музыку. Книжный жук Привет, детка! тексты песен доступны для скачивания ниже
Bookbug Toddler
Малыши любят двигаться! Прыгайте, подпрыгивайте и щекочите по дорожкам внизу.Внимательно слушайте слова, и вы найдете множество способов добавить действия. Тексты песен Bookbug Toddler доступны для скачивания.
Bookbug Привет, исследователь!
В этом плейлисте есть песни, стихотворения и особая история. Семьи могут слушать, танцевать, участвовать в мероприятиях и веселиться! Книжный жук Привет, исследователь! тексты песен доступны для скачивания.
Были предприняты все разумные усилия для проверки авторских прав на песни и стихотворения, представленные в приложении Bookbug, на веб-сайте и в учебных материалах.Если есть какие-либо ошибки или упущения, Scottish Book Trust будет рад вставить соответствующее подтверждение в любые последующие обновления этих материалов.
Кроме того, были предприняты все разумные усилия для проверки происхождения песен и стихов, представленных в программе Bookbug, на предмет исторического расистского намерения. Scottish Book Trust недавно удалил из своего репертуара песни Jump Jim Joe и Five Little Monkeys. Мы обратили внимание на то, что эти песни имеют расистское историческое наследие.Мы просим всех партнеров гарантировать, что эти песни или любые их версии не используются в их деятельности Bookbug. Это включает использование той же мелодии, но изменение слов. Расизму нет места в наших программах, и мы очень серьезно относимся к этому вопросу. Мы периодически проверяем весь контент и удаляем все, что имеет историческое расистское наследие, как только мы узнаем об этом. Мы поддерживаем #blacklivesmatter и стремимся делать больше.
Мы рекомендуем прослушать текущую версию альбома Bookbug Toddler CD в приложении Bookbug или здесь, на нашем сайте.
Финансирование Молодежной музыкальной инициативы правительства Шотландии через Creative Scotland сделало эти плейлисты возможными. Были предприняты все разумные усилия для проверки авторских прав на песни и стихотворения в этих плейлистах. Если есть какие-либо ошибки или упущения, Scottish Book Trust будет рад добавить соответствующее подтверждение.
Поделиться
Поделиться этим контентом на facebookОпубликовать этот контент в twitterОпубликовать этот контент по электронной почтеTwilight Comes Tiptoeing | sra-musicto together
«Это прекрасное дополнение к колыбельной полке — бальзам для всех возрастов (в том числе и для взрослых).Певица / автор песен и учитель музыки дошкольного образования Джинджер Пэриш создала каждую песню с тонким музыкальным мастерством и нежной лирикой. . . »
~ Фонд «Выбор родителей»
«Голос вашего сына так драгоценен! … Я впечатлен разнообразием песен и инструментов, сыгранных на этом компакт-диске. Я раздал пару компакт-дисков в качестве рождественских подарков людям с маленькими детьми, подчеркнув, что это красивая музыка, которая понравится и взрослым.”
~ Erica C, Santa Rosa, CA
«Спасибо! Это прекрасно. Мы не можем перестать его слушать! Ух ты!!!»
~ Дженни К., Санта-Роза, Калифорния
«Мои дети и я обожаем этот компакт-диск! Они просят послушать его в машине, на самом деле у нас был месяц, когда это было почти все, что они хотели услышать. Теперь им нравится петь мне некоторые песни по ночам. ! Настоящее сокровище.Тексты Джинджер прекрасны, мелодии мечтательны, а музыка доставляет удовольствие. Вы не пожалеете о покупке, ведь я их сейчас дарю ».
~ Энн Л., Котати, CA
«Мне нравится этот компакт-диск. Песни полны души, успокаивают и весело петь! Пение» Close Your Eyes «моей годовалой энергичной дочери, кажется, всегда приводит к тяжелым векам … это похоже на волшебство! инструмент для автомобильных поездок и путешествий.Артистка написала множество песен для своего ребенка, и любовь, сладость и забота прямо здесь. Если вы любите петь, эти простые творческие мелодии можно добавить в репертуар вашей семьи. Сладкий сонзззз
~ Jen B, Севастополь, CA
«Ого, как красиво. Откуда это? » наш пятилетний сын спросил, когда мы впервые играем этот альбом. Ну да, динамики. Но великолепные песни на этом компакт-диске, а также изображения и история на его футляре дают гораздо лучший ответ.Эти песни исходят от любви. Любовь к нашим детям, любовь к Земле и нашему времени на ней, любовь к музыке — настолько глубокая, что мы передаем ее из поколения в поколение. Мои дети очарованы ребенком, который вдохновил эти песни, изображенным младенцем, мальчиком примерно их возраста и двенадцатилетним мальчиком, чей все еще высокий голос с прекрасной и непревзойденной властью призывает: «Закрой глаза». Пора спать. «
~ Ларри К., Окленд, Калифорния
«Как мать аутичного ребенка с сенсорными проблемами, я обнаружила, что музыка Джинджер творит чудеса для моего сына.Когда мир захлестывает его, он находит такое утешение в музыке Джинджер. Это такое благословение! Я принесла этот компакт-диск на занятия по йоге, и женщинам он понравился. В душе мы все дети, и эта музыка питает меня. Спасибо, Джинджер! »
~ Чери Д., Бордман, Огайо
«Звучный голос Джинджер обладает эмоциональным качеством, которое достигает глубины … Песни из этого альбома легко запоминаются … и доставляют особые ощущения, позволяющие установить сердечную связь с вашим ребенком.”
~ Энни Килинг, Грасс-Вэлли, Калифорния
Больше отзывов:
Start Small Parenting (замечательный блог о воспитании детей)
Amazon (доступен в цифровом виде)
CD Baby (доступен в цифровом виде)
религий | Бесплатный полнотекстовый | Колыбельная: Рождения, Смерти и Рассказы Надежды
1. Введение
В промежутке между рождением и смертью есть история, которую нужно рассказать (или спеть).
Согласно Ханне Арендт, наша артикуляция и распространение рассказа об этом интервале времени составляет нашу человечность и отличает нас от других форм жизни. В отличие от товаров, которые производятся, оцениваются и обмениваются для нашего потребления и физического выживания, нарративы являются нематериальными «продуктами» действия и речи », которые существуют и выражают жизнь для нас только в контексте другой человеческой жизни (Arendt 1958, p. 95). . В самом деле, без «человеческой множественности» — человеческой общей жизни — действие, речь и даже мысль — бесполезная деятельность (стр.95). Вспоминая Аристотеля, Арендт идет дальше, подчеркивая политическую природу нарратива: праксис нарратива, где праксис понимается как действие — этот наиболее действенный и потенциально дестабилизирующий политический жест — обязательно заключенный между другими элементарными видами деятельности в жизни, а именно философией (теорией) и Творчество (поэзис). Практика современного искусства составляет один из таких практических способов исследования и выражения. Моя собственная творческая практика связана с альтернативными способами представления тела (в частности, материнского тела) во взаимосвязи и, с точки зрения предложения Арендт, рассматривает проблему представления материнского опыта во всем его диапазоне и в целом; во всех его радостях и печалях.1 Выйдя за рамки генеалогии и наследственности матери в западном христианском искусстве (которым она слишком долго была изображена как тихий, пустой сосуд, наполненный жизнью только благодаря отношениям с Отцом и Сыном), я хотел представить материнское тело как одно с Агентство, уже имеющее привычку к продуктивным действиям, но также способное говорить. Субъект по отношению к себе и другим, способный артикулировать собственное повествование посредством речи. Несводимый субъект, способный родить себя, как могла бы сказать Люси Иригарай.Но как представить себе пропасть, в которой ее история выражается и встречается? Говорят и слышат?Вдохновленная новыми возможностями, на которые указывает нам повествование Арендт, эта статья оттачивает жанр колыбельной, понимаемой как выразительная повествовательная форма, которая находится между рождением и смертностью и, через голос матери, несет в себе и то, и другое. песня. Что касается этимологии колыбельной и ее появления в христианском мире позднего средневековья и в повседневной жизни, я рассматриваю значение певческого голоса в современном искусстве (включая мой собственный) и, в конечном итоге, в том, чтобы помочь нам начать (и начать снова) говорить, слушать и думай о надежде.
2. Колыбельная
Колыбельные, чередующиеся между выражениями комфорта, печали и радостной надежды, издавна выражают звуки и рассказывают о человеческих условиях. Этимологически слово колыбельная происходит от слова lull, означающего «успокаивать до сна или покоя» (само по себе является производным от «lu lu» или «lully, lulla, lullay», звуки, которые обычно поют ребенку, когда он засыпает. ), а также «by» или «пока-пока» (звучание другой разговорной песни) (Hoad 2003). Еще до того, как лирика сформирована, это звуковое качество (посредством которого спетые вокальные звуки передаются и воспринимаются в виде волн и вибраций) передает и учитывает цикличность самой жизни.Таким образом, можно сказать, что звук голоса сам по себе представляет собой «продукт» (в том смысле, который Арендтиан) отношения между человеческими поколениями и между поколениями. Колыбельные песни широко распространены, и, хотя многие из самых ранних форм были утеряны, описания их их использование и роль в домашних условиях можно проследить, по крайней мере, до греческой древности. По словам Джулио Колесанти, исследователя греческой, итальянской и латинской литературы, древнегреческие колыбельные являются частью большого тома «погруженных» текстов, то есть текстов, которые либо игнорировались при их передаче, либо не передавались (Colesanti 2014, p.99). Сохранившиеся тексты греческих колыбельных шестнадцатого века (называемые νανουρίσματα или nanourísmata) помогают найти их как песни, которые женщины (во многих случаях неграмотные) поют младенцам и детям и исполняются в частном порядке в семейной обстановке дома (стр. 104). Колесанти утверждает, что, хотя авторство колыбельных также было скрыто (это результат их часто анонимного статуса и связанного с этим отсутствия текстовых записей, а также тенденции женщин избегать присвоения лирики или композиции другого дома), сами колыбельные должны считаться «крайним, квазипарадоксальным случаем погружения», учитывая их постоянство во времени и в разных культурах (стр.106). Они выживают благодаря своей перформативной и адаптируемой оральной форме. В самой первичной звуковой форме колыбельной эта приспособляемость сводится к некой неосязаемости, которая, тем не менее, остается аффективной в своем относительном контексте; звук колыбельной убаюкивает даже при отсутствии слов. Дальнейшее действие, наполняющее певческий голос речью, порождает повествование и другой, хотя и не менее эмоциональный, вид колыбельной. Сохранившиеся колыбельные песни и христианские гимны являются хорошими примерами этого слияния актов убаюкивания и убаюкивания, а также разговора и разговора.Для христианских общин позднего средневековья в разгар социального кризиса и религиозных реформ это внимание как к звуку, так и к лирике стимулировало развитие конкретных доктринальных и богословских повествований о страдании и спасении.3. Колыбельные песни и колядки
Колыбельные или колыбельные песни имеют саморефлексивный характер; в то время как их темы и выражения касаются ребенка, они также «связаны с актом пения» (Palti 2011, p. 360). По простому определению это:Колыбельные как «коллективная лирическая традиция», возникающая из слияния «литературной и музыкальной культуры, латинских и местных текстов, а также научных и популярных», колыбельные воспринимаются как таковые более широкими слоями общества. исторический контекст их исполнения (с. 361). Например, хотя некоторые колыбельные относятся к анонимному ребенку, а многие другие более поздние средневековые колыбельные песни явно ссылаются на христианскую историю Рождества (и, в частности, на отношения Марии и Иисуса), в каждом случае они часто также включают ссылки на ряд других текстов. и источники, относящиеся к современному исполнителю или аудитории.Кэтлин Палти цитирует Lollai, lollai четырнадцатого века, именуемую колыбельной Харли, как самый ранний пример среднеанглийского языка2. Первая строфа гласит:… текст с четкими внутренними текстовыми подписями, либо изображение сцены, в которой певец успокаивает ребенка, либо присутствие убаюкивающих слов.
(стр. 361)
Среднеанглийский стих можно перевести следующим образом:Лоллай, l
, маленький ребенок, почему тебе так больно? nedis mostou wepe, hit i3arkid ° pe 3ore
Euer to lib ° in горе, и sich ° and morne euere,
Как pin eldren, мы писали, пока hi aliues были.
Lollai,
, litel child, child lolai, lullow, In-to vncup world icommen so ertow!
Несмотря на анонимность детской темы, упоминания в песне библейских образов (особенно в более поздних стихах, которые относятся к изображениям лис и птиц в Евангелиях от Матфея и Луки (см. Palti 2011, стр. 362)) демонстрируют интертекстуальное качество колыбельных. За пределами своей первоначальной колыбельной установки колыбельные стали песнями сложными и достаточно надежными, чтобы преодолевать частные и публичные области, причем последнее — в контексте исполнения и христианской религиозной среде.Таким образом, колыбельная форма — это форма «обширной текстовой мобильности», характеристика, которая сделала возможным ее широкое использование, особенно в форме гимна (стр. 365). Меланхолические темы травмы и причитания в лоллай, лоллай не редкость в жанр колыбельной. Жизнь в средневековой Англии была трудной, и смерть маленьких детей ожидалась: матери пели колыбельные песни «не о волшебных королевствах, а о жизненных трудностях и неизбежной смерти» (Hanawalt 1993, p. 62). В этом контексте нетрудно установить связь между страданиями обычных матерей и Марией — Богородицей и Матерью Скорбей.Таким образом, средневековые христианские священнослужители использовали жанр колыбельной, чтобы вдохновить подражание Марии и преданность Христу. Историк литературы Эми Вайнс подробно описывает, как работала эта идентификация. Она заявляет:Лоллай, лоллай, дитя, почему ты так горько плачешь?
Вы должны обязательно плакать, это было давно приготовлено для вас
Всегда жить в печали, и вздыхать и всегда скорбеть,
Как ваши старейшины делали до этого, пока они были живы.
Лоллай, Лоллай, маленький ребенок, ребенок Лоллай, Луллау,
В неизвестный мир, поэтому вы пришли.
Таким образом, «сильно поучительно в своем одновременном выражении родительской любви и потери» через призму образа Рождества обычный, личный, лирический момент успокоения между матерью и ребенком прерывается и превращается, как предлагает Вайнс, в призыв к «Благочестивая христианская жизнь» (стр. 223). Так родилась колыбельная песня.Все еще сохраняя парадокс убаюкивания и причитания, который так характерен для жанра, Ковентри Кэрол пятнадцатого века является одним из примеров колыбельной, поставленной на службу цели христианского мира по воспитанию преданности. Текст, созданный неизвестным автором и впервые записанный в виде текста Робертом Кроо в 1534 году, является частью цикла детективных пьес «Театрализованное представление о шерифах и портных», представленных в Ковентри, Англия. Его сохранившаяся оригинальная мелодия была впервые обнаружена и опубликована Томасом Шарпом в 1825 году.Лирика гласила:В отличие от других эмоциональных религиозных текстов, воспевающих радость, присущую рождению Христа, эти колыбельные тексты, как я полагаю, трансформируют эмоциональную близость первых взаимодействий между матерью и ребенком в урок родительского траура. Переход Мэри от колыбельной к плаче во многих текстах рождественских песен моделирует эмоциональный сдвиг, который должен произойти в читателе.Изображение знакомой, любящей сцены со своими собственными детьми позволяет читателям легче идентифицировать себя с потерей Мэри и более полно понять ее жертву.
Колядка начинается с убаюкивающих звуков, характерных для колыбельной песни. Во вступительном припеве певица обращается к безымянному ребенку — предположительно Иисусу, учитывая последующие евангельские аллюзии — и продолжает петь своим «сестрам», что напоминает исполнение плача плачущих женщин, описанное в Ветхом Завете. пророк Иеремия (Иер.9: 1, стр.17–18). В своем первом куплете певица собирает женщин (особенно других матерей маленьких детей в Вифлееме и его окрестностях), призывая их сотрудничать в акте сохранения и сопротивления неминуемой угрозе жизни ее ребенка и других людей. «Как мы можем сделать, чтобы сохранить этот день…?» она плачет. В следующем стихе описывается разъяренный царь Ирод и «его люди сильные», и в нем содержится прямая ссылка на рассказ о «Избиении младенцев» в Евангелии от Матфея 2: 16–18. Хотя в библейском тексте не указывается, что Ирод был свидетелем резни, как следует из лирики — авторы таких гимнов нередко использовали фольклор, «чтобы заполнить пробелы», оставленные авторами Евангелий (Рамалингам, 2006) — это действительно относится к словам об Иеремии, предсказавшей «плач и громкий плач» другой матери, Рахили, которая также была убита горем.4 Мольбы и протест против трагедии, которые выражает Ковентри Кэрол, перемежаются успокаивающими словами припева. Заключительный куплет выражает согласие певицы: смерть придет на ее ребенка, и она будет сопротивляться ей и оставаться безутешной в своем горе. Это песня Мэри; песня материнского тела; песня материнского голоса. Тон торжествующей похвалы, характерный для первой песни Марии, Magnificat, здесь давно забыт, и в контексте рождественского представления, в котором исполнялась гимн, это послужило мощным напоминанием собравшейся публике, что в романе «Рождество» просто по их собственному опыту, смерть была неминуема, и преданность Богу была необходима.Lullay, My Liking — еще одна колыбельная песня XV века, которая представляет собой повествование о сцене Рождества. Мария убаюкивает своего ребенка Христа песней, и появляются ангелы, поют и произносят слова благословения и утверждения ребенка, который является «вечным господином».Люлли, колыбель, ты, крошечный ребенок,
Пока, убаюкивай, убаюкивай.
- 1.
О сестры тоже,
Как мы можем сделать
Чтобы сохранить этот день
Этот бедный молодой человек,
Для кого мы поем,
Прощай, убаюкивающее покой?
- 2.
Ирод, царь,
В ярости,
Обвинение он имеет сегодня
Его сильные люди,
В его глазах,
Всех детей младшего возраста, чтобы убить.
- 3.
Горе мне,
Бедняжка тебе!
И каждое утро и день,
Ибо они разлучаются
Ни говорят, ни поют
Прощай, усыпляющая усыпь!
В отличие от «Кэрол Ковентри», этот гимн вызывает чувства радости и любви, такие как те, которые проявляются в описываемых им интимных отношениях матери и ребенка. Опять же, хотя предметы явно не названы, титулы, данные ребенку, и библейское упоминание ангелов, присутствовавших при его рождении (из Луки 2: 13–14), указывают на то, что его классифицируют как колыбельную о Марии и Иисусе.Таким образом, его тексты провозглашают Воплощение Христа и побуждают верную публику или собрание певцов ожидать присутствия и радостных благословений Бога в своей жизни.Луллай мне нравится, мой дорогой сын, мой милый;
Луллай, сердце мое, родной милый!
- 1.
Я видел прекрасную девушку
Сидеть и петь:
Она убаюкивала маленького ребенка,
Милая лорд:
Луллай мне нравится, мой дорогой сын, мой милый;
Луллай, сердце мое, родной милый!
- 2.
Этот вечный господин — он
Который сотворил все;
Из allè lordès он Господь,
Of allè kingès king:
- 3.
Была микл-мелодия
При рождении этого ребенка:
Хотя они были в блаженстве небес
Они madè mickle mirth:
- 4.
Ангелы, яркие они пели в ту ночь
И сказали этому ребенку
«Благословенна ты, и пусть она будет
Это и кротко, и кротко»:
- 5.
Помолимся теперь этому ребенку,
И его дорогой матери,
Дай Бог им все свое благословение
То, что сейчас подбадривает:
Как следует из этих примеров, колыбельная песня обычно развивается в циклах материнского комфорта и печали или радостной надежды. В то время как стихи контекстуализируют отношения матери и ребенка, открывая пространство для слушателя, чтобы поразмышлять и отождествить себя с жизнями и перспективами центральных фигур песен (в случае с Ковентри Кэрол, с Мэри, матерью, которая страдает вместе со своим страдающим сыном ; в Lullay, My Liking, с Марией, матерью, преданной ему в любви, и Христом, который является Богом, «сотворившим все») припев возвращает слушателя к культовому месту происхождения, к материнской власти: в первом гимне это передышка от печали; во втором — это пространство обожания и надежды.
4. Надежда и естественность
Начав все это и разрушив то, что в противном случае можно было бы истолковать как бесконечный цикл роста и упадка (параллельный в обычной жизни циклу производства и потребления, в котором сама человеческая жизнь становится «лишней» или лишней для тотализирующие имперские системы, которые управляют им (см. Arendt 1951)), событие нашего рождения дает нам возможность и инициативу действовать и обновлять (и, учитывая нашу человечность, рассказывать истории) впоследствии. Для Арендт рождение, описанное в божественных терминах как чудо, таким образом вызывает надежду:Признание фактов любви и отношений, благодаря которым возникает эта рождаемость, еще больше помогает нам реализовать ее потенциал. Люси Иригарай, которая аналогичным образом возвращает нас к обнадеживающим возможностям, исходящим из события нашего рождения, пишет: «Мы — экстаз от союза, непредсказуемого появления неприемлемого события» (Irigaray 2017, p.vi). Разрушая миф о преемственности, на который нас ориентирует ностальгическая озабоченность генеалогией, и вновь заявляя о ее первоначальном тезисе о сексуальной принадлежности (которая «позволяет собираться с самим собой и внутри себя, но также и для связи с другим (-ми)»), Иригарай призывает вернуться к нашему экстатическому началу, когда, даже учитывая непредсказуемость союза, из которого мы возникли, мы дышали сами — мы родили самих себя (5). Действие маленького человечка по автономному дыханию и сексуальной принадлежности — вот что позволяет ему развивать жизнь для себя по отношению к другим.Таким образом, рождение самого себя посредством первого и каждого последующего вдоха позволяет нам осознать нашу способность как «жизнь, не сводимую ни к какой другой» (5). Рождение, как также подразумевает Арендт, является весьма политическим и, следовательно, опасным действием. Иригарай старается не забыть мать — точнее, женщину в матери, из тела которой мы вышли. Действительно, мать — первое, с кем мы связаны, даже если вначале она казалась нам трансцендентной в этом вертикальном смысле, как «ты», а не как «ты» »(Irigaray 2008, п.120). Суть Иригарая заключается в том, что мы наследуем мир — точнее, мир — этого первого отношения и через него, и хотя мы можем принять его или восстать против него, если мы не признаем мать как субъект, мы рискуем спутать ее с миром, который мы сделать ее заменителем и сделать их оба объекта уменьшенными как таковые для нашего обслуживания и потребления. На этой траектории мы располагаемся вдали от нематериального, основанного на отношениях, обнадеживающего, наполненного историями, вечно нового мира, который Арендт характеризует как отчетливо человеческую жизнь.В этом контексте, когда дискурс «определяется миром, который уже существует: он не возникает из отношений с другим как таковым», сама речь рискует повторить только то, что уже было предписано в мире, как это представляется (Irigaray 2008 , стр.125) .Арендт и Иригарей признают цикличность жизни (даже за пределами человеческой) и по-разному подчеркивают возможности, которые открывает приход новой жизни: Арендт через язык натальности, а Иригарай через экстаз.Каждая из них определяет уникальность новой жизни и возможности, выходящие за рамки той, что позволяет такое новое начало5. Эта зияющая онтология возвращает нас к «телесному существованию», как утверждает Грейс Джантцен; к началам «всегда материальные, воплощенные…» (Янцен 1999: 145). В свою очередь, это также открывает нам вопросы этики (и, соответственно, действия и речи) о том, как новизна, различие и их неисчислимые возможности встречаются и воспринимаются в общей жизни (что также означает совместную жизнь).Чудо, спасающее мир, царство человеческих дел, от его нормального, «естественного» разрушения, в конечном счете, является фактом рождения, в котором онтологически укоренена способность к действию.Другими словами, это рождение новых людей и новое начало, действие, на которое они способны в силу своего рождения. Только полное переживание этой способности может дать человеческим делам веру и надежду…
(стр. 247)
5. Поющий голос как «материальность тела» в соотношении
В естественных жизненных циклах роста и распада, между рождением и смертью, повествования как артикулируют нашу человечность, так и призывают нас замечать человечность других. Цикл колыбельной, в котором звуки утешения прерывают обычные переживания родительской любви и причитания, эффективно занимается этим этическим вопросом. Это также перекликалось с моим опытом матери младенцев и маленьких детей и со временем стало центром моей практики изобразительного искусства.Непрерывное повествование (2015) даже включило рефрен Lullay, My Liking, в попытке определить местонахождение, выразить и исследовать материнские ритмы, которые я испытал:В этом тексте работа — написана поваренной солью через все 5.Этаж 7 × 7,5 м галереи — я стремился выразить циклический опыт материнского тела по отношению к ее ребенку. Хотя я делал это своими словами, а иногда и в среднеанглийской лирике других, мне казалось (по крайней мере, мне) не хватало таинственности или подвижности, которые демонстрируют пенные колыбельные. Таким образом, я обратился к средству голоса. Создавая определенную глубину и состояние «промежуточности» — между «выражением, передачей и хранением» (Bruno 2014, p. 5), певческий голос сам по себе является «материальностью тела». », Как описывает философ Ролан Барт:есть играть спать есть играть спать есть играть спать есть играть спать есть играть есть играть есть играть есть играть спать есть кричать есть играть спать есть играть спать плакать плач крик разбудить меня есть играть спать есть играть спать есть играть спать в моих руках тяжелый мертвец есть играть спать тсс сон спать колыбель мне нравится мой дорогой сын мой сладкий lullay мое дорогое сердце мое собственное дорогой дорогая ты спишь всю ночь ешь играть спать ешь играть улыбнись мне заставляй меня плакать спать есть играть спать спать спать долго спать сегодня повезло мне поесть играть спать есть играть спать есть играть спать есть играть спать день за днем есть играть спать болтать есть играть спать есть играть спать есть играть спать ползать сейчас есть играть спать есть играть спать есть играть спать смеяться и болтать и ползать и вопить есть играть спать бодрствовать в темноте ночь есть сон разбудить меня от хорошего сна послушный инстинкт есть играть снова есть непрерывная болтовня спать есть играть шататься качаться спать спать после полудня спать я тоже есть играть спать покажи нам улыбнуться есть играть спать так же, как вчера меньше спать м руда болтовня есть играть спать бодрствовать крик не есть сегодня просто плачу лекарство ваше горячее тело успокаивающее мое дорогое сердце мое собственное дорогая дорогая вы спите я смотрю слушайте, как вы дышите спать ешьте спите ешьте болтовня расскажу вам все, что я знаю, все, что спит спать спать спать есть играть спать есть играть спать есть играть спать есть играть ходить, как вы всегда это делали устала спать спать есть играть спать есть играть спать есть играть ходить бегать поездка кровотечение кричать без звука Я плачу Иисус плакал Я держусь за тебя спать есть играть спать есть играть играть играть играть падать в кучу спать мечта курицы собирают цыплят под крыльями
Колыбельная, исполняемая голосом матери (или другого ребенка) ребенку, который умеет ее слышать, интерсубъективна. Он состоит как минимум из двух предметов и озвучивает отношения между ними. «Зерно» певческого голоса действует в том, что мы можем здесь обозначить как интервал, связанный с «временным интервалом между рождением и смертью» Арендт (Arendt 1958, стр. 97) и интервалом «чувственного трансцендентального» Иригарея между двумя сексуальными отношениями. (и, следовательно, несводимые) человеческие субъекты (Irigaray 1993, p.129). Обладая обнадеживающей, пока еще невообразимой способностью всего и любого «начала» (Keller 2003, p. Xv), и активным в том, что Барт описывает как «двойную позу, двойное производство», «тело в певческом голосе». ”Производит и звук, и речь, которая в контексте отношений интервала является полностью политическим (Barthes 1985, p. 269). Поющий голос действует между певцом и слушателем, а не в однонаправленном режиме, в котором ухо слушателя работает, чтобы расшифровать определенные значения, излучаемые певцом; скорее, певческий голос требует множественного и интерсубъективного слушания, при котором, как объясняет Барт, «« я слушаю »также означает« слушай меня »» (стр.269). В этом смысле певческий голос требует такого этического отношения, которого требуют жизненно важные повествования Арендт и сексуальная принадлежность Иригарай; звук песни отражается таким образом, чтобы гарантировать, что оба субъекта могут идентифицировать себя через свои различия, одновременно давая возможность другому сделать то же самое. Внутри такого отношения ни один предмет не резюмируется или не сокращается; голос, как остаток, это доказывает.Поющий голос, это очень специфическое пространство, в котором язык встречается с голосом и позволяет тем, кто знает, как его слушать, слышать то, что мы называем его «зерном», — певческий голос — это не дыхание, а материальность звука. тело, выходящее из горла, место, где звуковой металл затвердевает и принимает форму.
Для палестинского режиссера Нурит Авив это «секрет голоса» (Aviv 2013). В своем фильме 2013 года Annonces (Объявления) Авив собирает ряд женщин, чтобы рассмотреть влияние мысли, языка, голоса и образа через тему объявления, в частности, объявления Агари, Саре и Марии, как они встречаются в Библии и Коран. Профессор Рут ХаКоэн (Пинцауэр), в частности, подчеркивает связь между божественным возвещением и певческим голосом (или, в случае с Саррой из Ветхого Завета, мелодичным смеющимся голосом).В крике Агарь, смехе Сары и песне Мэри голос материализует неуловимый поток (различия, тайны и радости) .6 Другие фильмы Авива, в том числе ее трилогия Misafa Lesafa (From Language to Language) (2004), Langue Sacrée, Langue Parlée (Священный язык, разговорный язык) (2008) и Traduire (Translate) (2011) также подчеркивают мобильность вокализованного языка и показывают, как утверждает Жак Мандельбаум, что «язык — это одновременно горнило значений и вызов чистоте. »(Мандельбаум 2011).Человеческий голос, по сути, является привилегированным (эйдетическим) местом различия: местом, которое ускользает от всякой науки, поскольку нет науки (физиология, история, эстетика, психоанализ), которая истощала бы голос: неважно насколько вы классифицируете и комментируете музыку исторически, социологически, эстетически, технически, всегда будет остаток, дополнение, упущение, что-то нерекомендуемое, что обозначает себя: голос.
(стр. 279)
Ссылаясь на немецкого композитора Роберта Шумана за то, что он использовал диалект на своем «родном языке», Барт описывает это использование языка в музыке как «заявленное восстановление тела», при котором голос и музыка помещаются в пространство хоры (Barthes , стр. 310). Чтобы достичь этого, слушающий субъект должен выйти за пределы слышимости сигнала ритма и расшифровки ранее существовавшего порядка кодов; Вместо этого они должны прислушиваться к секретам, исходящим из интерсубъективного пространства хоры.Это больше, чем религиозная деятельность. Это мистический сдвиг, которому способствует сама колыбельная: сдвиг, при котором женщина в матери слушает — обслуживает — себя и обнаруживает не только младенца, которому она поет, но и себя, и всех остальных там тоже.
Тогда ясно то, что женщина в матери остается способной к воспитанию, только если она сохраняется как множественный субъект. Колыбельная передает материнское тело в свете этой возможности, предполагая, что во время пения мать проявляет привязанность к себе — «искусство внутреннего», как утверждает Иригарей, имеет решающее значение для нашего становления — и таким образом обеспечивает себе своего рода экстатической, несводимой жизни, которая была ее с самого начала (Irigaray 2008, p.136; 2017, стр. 5) .7 Иригарай утверждает, что это «жест объединения себя, общения с собой, который должен сопровождаться становлением» (стр. 17). Хотя это практика, «не имеющая отношения к нашей западной традиции» — периферийная, если не полностью отсутствующая в западной культуре и религии, особенно в отличие от восточных контекстов, — какими бы религиозными или нерелигиозными традициями она ни определялась, наше человеческое становление требует собрания и общения самого себя . И это смелый поступок, как говорит Иригарай:Это такой жест, который позволяет матери позволить переживаниям любви и печали возвращаться к ней снова и снова в горько-сладком звуке ее собственного голоса; в пении колыбельной.Чтобы стать самим собой, требуется столько же героизма, сколько и рождение, а также необходимо прибегнуть к нашему дыханию, чтобы выйти из семейной и социокультурной среды, которая слишком часто заменяет собой материнскую плаценту, в которой мы начали жить.Это вопрос снова обрести собственное существование.
(стр. 42)
6. Колыбельная (2016) и другие произведения современного искусства.
Колыбельная (2016) была для меня чем-то вроде возврата к более ранним темам материнских циклов и генеалогий. В этой короткой видеоработе (см. Pryor 2016) колыбельная, спетая моим собственным голосом, используется для определения местоположения и материализации тела матери.Лирика и мелодия — это колыбельная Брамса девятнадцатого века. Звук и движущееся изображение механизма музыкальной шкатулки сопровождают многослойную вокальную аранжировку, сигнализируя об анимации матери по отношению к своему ребенку. С певческим голосом как телом, как описывает Барт, мать представлена здесь как материальная и символическая, держащая и пребывающая, прибывающая и возвращающаяся; как фрагментированные и временами несогласные; как множественные, циклические и относящиеся к ее собственному ритму; как остальное, что громко и философски превосходит символизирующую завершенность образа.Еще один пример современного искусства — австралийская музыкантка, вокалистка и исполнительница София Брус. Ее Колыбельная Движение (Brous 2017) — это спектакль, в котором колыбельные из Африки, Азии, Европы, Америки и Ближнего Востока используются для исследования универсальности человеческих потребностей и желаний. Спектакль построен на рассказе девушки, которая поет колыбельные мелодии с края вселенной в ожидании ответа (который может подтвердить существование другой формы или существа). Брус поет цикл колыбельных песен; голос и мелодия ведут аудиторию через движение от Nightfall к Midnight, Witching Hour, Deep Night к Day Break.Игра на различных инструментах, включая гитару, арфу, виолектру и носовую флейту, аккомпанирующие музыканты и коллеги-композиторы Лео Абрахамс и Дэвид Коултер создают глубину звука, которая по-разному поддерживает, ведет, имитирует и откликается на широкий вокал певца. Голос Бруса олицетворяет движение: иногда он тихо, изящно убаюкивает или убаюкивает; в других случаях он быстро пересекает гаммы, высоту тона и тексты, имитируя собственное космическое исследование девушки; во время «Часа ведьм» голос поет объемно, в такт тяжелым ударам руки певицы по ее телу и напряжению сквозь зернистость голоса, подразумевающую отчаянный протест; а иногда голос подпрыгивает, следуя радостному ритму, который задает рука, нежно хлопающая в ладоши.Движение завершается эпилогом: Брус поет колыбельную киприотов-греков, Айджа Марина (Святая Марина, Туманная дева), ее текст (переведенный) ищет благословения святого на сон ребенка, груди матери, реки, птиц и Хотя временами обрамляющее повествование кажется излишним по сравнению с мелодичным изображением материнского тела в колыбельных, оно помогает не только держать в поле зрения стремление художника к безграничным универсалиям — руководящий смысл произведения заключается в том, что есть что-то общее для нас, разделяемое человеческим опытом, что выходит за рамки национальных границ и языков, но также подразумевает рефлексивную природу голоса, который поет для / для другого и обнаруживает себя (путем слушания) в ответ.В этом смысле колыбельная представляет собой коллективное и преобразующее откровение, как предполагает сама Броус (Cathcart 2017). Однако колыбельная, различающаяся между культурами и языками, также подчеркивает уникальность голоса, а также голоса в телах и телах. По определению, как уже отмечал Барт, голос избегает универсального. Итак, мы снова возвращаемся к критическим вопросам этики: чей голос поет? чьим голосам разрешено петь? а чей это слышно? Это не простые вопросы, поскольку каждый человеческий голос культивируется в определенном теле, и каждое тело существует и функционирует в рамках определенного культурного контекста.В совокупности эти особенности влияют на способность голоса. Наблюдая за захватывающим исполнением Броуса, я также задавался вопросом, каково было бы услышать, как латышская мать, афганская мать, сербская мать, угандийская мать и т. Д. Исполняют свою песню собственным голосом.7. Выводы
Повествовательное предложение Арендт усиливает политические возможности для надежды в совместной жизни. В мире, парализованном циклами роста и распада, это самое обнадеживающее событие нового рождения, наряду с жизнью и историями, которые мы создаем и рассказываем через дыхание (в себе и между нами, как утверждает Иригарай), напоминают нам, что мы «в особенности человек».Как было предложено в этом обсуждении, возможности, которые предвосхищает Арендт, также зависят от выращивания и сохранения жизни во всем ее многообразии и разнообразии. Обращаясь к эстетической проблеме представления разрыва между различными человеческими субъектами и переживаниями, мои исследования в области современного искусства предполагают, что сама колыбельная представляет собой промежуточное звено, интервал, в котором сохраняется такое многообразие и различие. Выраженная и воспринимаемая как звучная и лирическая — в конечном счете, как повествование о жизни и смерти, радости и печали, спасении и страдании — колыбельная (вместе с поющим голосом, который ее разделяет) возвращает нас к нашей способности к самолюбию и самосохранению. и к любящей, обнадеживающей позе встречи и встречи, удержания и удержания разными другими людьми, с которыми мы связаны.
Итак, возвращаясь к нашему началу — к тому отверстию, огромному и глубокому; к рождению и вдоху вдох, выдох; колыбельные песни, звучащие из глубины любви, — мы также возвращаемся к циклам и убаюкивающим ритмам повседневности: к жизни обычной и таинственной; сразу знакомый и совершенно новый. В Prières Quotidiennes Иригарей пишет:Вместе с ней мы молимся: «Будем надеяться, что они и дальше будут так поступать…» (стр. 37).Есть некоторые реальности, в которых нужно жить, не зная заранее, что они собой представляют и как к ним относиться. Так поступают мудрые, мистики, влюбленные и поэты.
11 колыбельных на хинди, вдохновленных фильмами Болливуда
Рену Чандарана @renjuc
Writer
Я вырос, разговаривая на хинди со своей семьей дома, но английский — это мой родной язык. Теперь, когда я женат и у меня есть дочь, я действительно стараюсь говорить на хинди как можно больше, но мне никогда не удается найти уверенность или диапазон слов, чтобы донести свою точку зрения.
Мой муж не говорит на хинди, поэтому мне трудно убедить мою дочь или меня часто говорить на нем.Я обнаружил, что YouTube — самый большой источник насилия на хинди в нашем доме! Я вырос, слушая так много сказочных детских песен на хинди, особенно колыбельных. Я помню, как смотрел эти фильмы и слышал эти песни в Индии, когда приезжал в гости, и теперь моя мама поет их внукам в моей семье.
Многие из этих песен взяты из фильмов на хинди, которые были эпохой наших родителей. Поэтому неудивительно, что я слышу их все сейчас — когда мои родители, тети и дяди поют эти песни моей дочери и своим детям — это то, что они знают! Какие песни нашего поколения на хинди вы поете своим детям и внукам? Я имею в виду… Я вырос в эпоху Чоли Кэ Пич…..so…
Вот список некоторых известных колыбельных / детских стишков, которые близки и дороги моему сердцу, а может быть, и вам тоже? В противном случае, возможно, это хорошая отправная точка для вас, если вы всегда хотели, чтобы детские песни на хинди влияли на ваших детей. Они не находятся в определенном порядке.
1) Чанда Хай Ту, Мера Сурадж Хай Ту — Арадхана (1969)
По этой ссылке есть еще несколько мультфильмов с детскими песнями из старых черно-белых фильмов на хинди. Возможно, вашим детям понравится смотреть эти видео вместо темных плохо напечатанных черно-белых старых фильмов!
2) Гудия Рани, Бития Рани — Ламхе (1991)
Самая сладкая песня на свете.Мать поет дочери.
3) Лалла Лалла Лори — Мукти (1977)
— ладно, во-первых … Насколько горячий Шаши Капур? Серьезно, люблю этого парня!
4) Chanda Mama Door Ke
Мне нравится, что эти мультфильмы можно найти на YouTube. Это не Макс и Руби (в настоящее время навязчивая идея моей дочери), но тем не менее они занимательны. Обожаю грудастую мамочку и танцевальные движения малышки.Очень мило!
5) Яхода ка Нандлала (Санджог 1985)
Я впервые услышала эту песню, когда тетя моего мужа спела эту песню моей дочери. У нее сладчайший мелодичный голос, и всякий раз, когда моя дочь видит ее, она просит ее «еще зу-цзу?» ** предупреждение, я поместил этот мультфильм сюда как ссылку, потому что фактическое видео из фильма довольно грустное, но в нем Джаяпрада в двойной роли выглядит потрясающе!
6) Mere Ghar Aayi Ek Nanni Pari — Kabhi Kabhie (1976)
Мне нравится этот фильм.Это очень смешная история … но мне все равно она нравится. Мне нравится, что Амитабх сидит в своем кресле и курит трубку, пока его жена поет их дочери, в то время как ее другая биологическая дочь, о которой Амитабх не знает, тоже наслаждается мелодией … Сюжет сгущается!
7) Nanni Teri Morni Ko Mor Le Gaye (Masoom 1960)
Самый политически некорректный детский стишок, который вы могли бы спеть своему ребенку, но эй … это на хинди и каковы шансы, что они поймут правда понимаю? Мне нравится, как Нанни выглядит такой хрустящей в этом мультфильме.
8) Лакди Ки Кати (Масум 1983)
Это видео драгоценно как золото в нашем доме. Моя дочь все время просит об этом на своем ломаном хинди с английским акцентом, и мне это нравится! Мы поем ее все время, и нам обоим это нравится! Обратите внимание — старшая девушка на видео — Урмила Матондкар. Она выросла и стала известной киноактрисой на хинди, известной своими вращающимися движениями в фильме Rangeela (1995)
9) Phoolon Ka Taron Ka Sabhka Kehna Hai — Hare Rama Hare Krishna (1971)
В этом фильме есть две версии этой песни: одна изображает Дев Ананда и Зинат Аман в детстве, а другая — взрослых.Я выбрал детскую версию, потому что не только приятно видеть, как разворачиваются эти отношения брата и сестры, но еще и маленький мальчик очень хороший имитатор Дев Ананда — такой милый!
10) Re Mamma Re Mamma Re — Andaz (1971)
Мне нравится эта песня, потому что она показывает такие позитивные отношения между папой и его маленькой дочкой. В то время как в фильмах на хинди мамы поют своим детям большинство песен, это папа поет своей дочери.
11) Джахан Чаар Яар — Шарааби (1984)
ммм… хорошо, это просто для смеха родителей! Я вообще-то слушал эту песню, когда был ребенком ВСЕ ВРЕМЯ, не зная, что все дело в пьяном разврате….Я просто подумал, что это было весело! Думаю, когда у вас слишком много — это пробуждает внутреннего ребенка?
Я хотел бы услышать ваши мысли об этом списке или, если у вас есть другие, которыми вы тоже хотели бы поделиться! Там тонны.
У вас остались какие-нибудь особые воспоминания о детских песнях на хинди, когда они росли? Включаете ли вы подобные песни во время игр ваших детей? Я весь во внимании!
Следуйте @masalamommas
© masalamommas and masalamommas.com, 2016-2017. Несанкционированное использование и / или копирование этого материала без явного письменного разрешения автора и / или владельца этого сайта строго запрещено. Ссылки могут быть использованы при условии, что masalamommas.com и онлайн-журнал Masalamommas полностью и четко указаны с соответствующим и конкретным указанием исходного содержания.
(Посещали 29 648 раз, сегодня было 41)
Нравится:
Нравится Загрузка …
Сопутствующие товарыПредыдущая статья
Вечеринки по случаю дня рождения и обучение детей искусству признательности
Следующая статьяPeel v.с. Hydrafacials? Против старения в лучшем виде
The Bressay Lullaby — тексты песен, ноты и трек для арфы
Скачать: Bressay Lullaby — тексты песен, ноты и трек арфы или читайте ниже
Luminate @ Home
: The Bressay Lullaby (from Shetland) — тексты песен, ноты и трек арфыМы запустили онлайн-программу творческой деятельности под названием Luminate @ Home .
Сейчас дома или в домах престарелых много пожилых людей, которые изолированы из-за вспышки коронавируса. Мы надеемся, что вам понравится опробовать действия из фильмов в это трудное время, а также после того, как эпидемия закончится.
Эти занятия предназначены для выполнения дома или в доме престарелых. Они возглавляются профессиональными художниками и представляют различные формы искусства, включая ремесла, поэзию, музыку и танцы.
Все короткометражные фильмы вы найдете на веб-сайте Luminate, на странице Luminate в Facebook, а также на наших каналах YouTube и Vimeo.После того, как мы загрузим их, мы оставим их онлайн, чтобы вы могли в удобное время наслаждаться.
Во вторник, 31 марта, мы выпустили фильм о певице и арфистке Коррине Хеват, которая познакомит вас с ее собственной обработкой традиционной шетландской песни «Колыбельная Брессай». Посмотреть фильм можно на странице «Фильмы» на этом сайте. Эта спокойная мелодия доступна для всех возрастов и способностей, поэтому вы можете слушать ее вместе со своей семьей или онлайн с семьей и друзьями.
В качестве сопровождения к этому фильму мы предоставили текст песни и перевод, а также ноты для мелодии, нижних и верхних частей голоса, которые вы можете загрузить, нажав кнопку загрузки вверху этой страницы.Вы также можете прочитать текст и перевод ниже. Есть трек аккомпанемента арфы, который вы можете слушать и петь вместе, как только выучите песню. Это доступно ниже и на наших каналах Vimeo или YouTube. Если вам нужны ноты для аккомпанемента арфы или фортепиано, свяжитесь с Luminate.
Luminate @ Home поддерживается Бэйли Гиффорд и представлена в партнерстве с Scottish Care. Совместным продюсером фильмов является Грэм Роджер.
The Bressay Lullaby (Шетландские острова) — трек аккомпанемента арфы Брессайская колыбельная (из Шетландских островов) Чтобы спеть, чтобы успокоить ребенка, друга, родителя или себя Традиционный, Аранжировка Коррины Хеват www.corrinahewat.comТекст песни
Припев
Балу, балилли, балу балилли
Балу, балилли, балуоли ба.
Стих 1
Gae awa peerie Fairies. (x3) Фэй или ребенок нет.
Балу, балилли, балу балили
Балу, балилли, балуоли ба.
Стих 2
Dan Come da Bonnie Angels. (x3) Та wir peerie bairn.
Балу, балилли, балу балили
Балу, балилли, балуоли ба.
Стих 3
Будет сиять от колыбели. (x3) O wir peerie bairn.
Балу, балилли, балу балили
Балу, балилли, балуоли ба.
Балу, балилли, балу балили
Балу, балилли, балуоли ба.
Перевод
Припев
Успокаивающие звуки
Стих 1
Уходите, маленькие феи.