Груффало книги – «Дочурка Груффало» Джулия Дональдсон: рецензии и отзывы на книгу | ISBN 5-902918-09-X, 5-902918-09-Х, 978-5-902918-18-9, 978-5-902918-28-8, 978-5-902918-38-7, 978-5-902918-52-3, 978-5-902918-66-0, 978-5-902918-84-4, 978-5-907022-13-3, 978-5-907022-34-8

Груффало (книга) Википедия

«Гру́ффало» — английская детская книга писательницы Джулии Дональдсон с иллюстрациями Акселя Шеффлера. Вышла в 1999 году, впервые представив нового персонажа — мохнатого и клыкастого жителя леса по имени Груффало (на английском языке произносится как «Графало́у»). Текст книги представляет собой стихотворение с рифмующимися двустишиями. Книга рассчитана на детей 3—7 лет.

Книга получила огромную популярность в Великобритании и была переведена на несколько десятков языков. Её тиражи составили несколько миллионов экземпляров, книга стала одной из самых продаваемых в истории. [1]

В 2009 году по книге был снят анимационный фильм. Существует также аудиоверсия и несколько театральных постановок по книге.

История[ | ]

По признанию самой Джулии Дональдсон, предварительное обдумывание книги про Груффало заняло около года, а собственно написание текста — две недели. За основу сюжета она взяла китайскую сказку о девочке и тигре: из-за того, что по следам девочки шёл тигр, она думала, что все звери боятся её, хотя на самом деле они боялись тигра.

[2]

Изначально писательница предполагала, что персонажем также будет тигр, однако она не смогла придумать рифму на слово tiger и в результате придумала нового персонажа «Груффало» (Gruffalo), рифмующегося по-английски с глаголом know ‘знать’ в двустишии

Silly old Fox, doesn’t he know
There’s no such thing as a …

Детали внешности Груффало также отчасти были обусловлены тем, что определённые рифмы было проще подобрать по контексту.[3]

Закончив текст, Дональдсон отослала его в издательство, однако на протяжении года не получила ответа. Тогда она обратилась к иллюстратору Акселю Шеффлеру, с которым до этого не была знакома. Через неделю она получила предложение издать книгу даже в случае, если Шеффлер откажется её иллюстрировать.

Сюжет[ | ]

Мышонок гуляет по лесу и встречает по очереди Лису, Сову и Змею. Каждый из них, видя Мышонка, хочет его съесть и приглашает к себе в гости. Однако Мышонок отказывается под тем предлогом, что как раз в это время у него назначена встреча с Груффало. Когда собеседники интересуются тем, кто такой Груффало, Мышонок описывает его как крупного страшного зверя с огромными зубами, клыками, когтями, ядовитой бородавкой на носу и спиной в лиловых шипах. Он также говорит, что Груффало обожает лакомиться лисами, совами и змеями, в результате чего собеседники Мышонка в ужасе убегают.

Смеясь над глупыми зверями, которые поверили в его выдумку, Мышонок неожиданно встречает в чаще самого Груффало, полностью соответствующего его описан

Груффало (книга) — Википедия

«Гру́ффало» — английская детская книга писательницы Джулии Дональдсон с иллюстрациями Акселя Шеффлера. Вышла в 1999 году, впервые представив нового персонажа — мохнатого и клыкастого жителя леса по имени Груффало (на английском языке произносится как «Грáфало»). Текст книги представляет собой стихотворение с рифмующимися двустишиями. Книга рассчитана на детей 3—7 лет.

Книга получила огромную популярность в Великобритании и была переведена на несколько десятков языков. Её тиражи составили несколько миллионов экземпляров, книга стала одной из самых продаваемых в истории. [1]

В 2009 году по книге был снят анимационный фильм. Существует также аудиоверсия и несколько театральных постановок по книге.

История

По признанию самой Джулии Дональдсон, предварительное обдумывание книги про Груффало заняло около года, а собственно написание текста — две недели. За основу сюжета она взяла китайскую сказку о девочке и тигре: из-за того, что по следам девочки шёл тигр, она думала, что все звери боятся её, хотя на самом деле они боялись тигра.[2]

Изначально писательница предполагала, что персонажем также будет тигр, однако она не смогла придумать рифму на слово tiger и в результате придумала нового персонажа «Груффало» (Gruffalo

), рифмующегося по-английски с глаголом know ‘знать’ в двустишии

Silly old Fox, doesn’t he know
There’s no such thing as a …

Детали внешности Груффало также отчасти были обусловлены тем, что определённые рифмы было проще подобрать по контексту.[3]

Закончив текст, Дональдсон отослала его в издательство, однако на протяжении года не получила ответа. Тогда она обратилась к иллюстратору Акселю Шеффлеру, с которым до этого не была знакома. Через неделю она получила предложение издать книгу даже в случае, если Шеффлер откажется её иллюстрировать.

Сюжет

Мышонок гуляет по лесу и встречает по очереди Лису, Сову и Змею. Каждый из них, видя Мышонка, хочет его съесть и приглашает к себе в гости. Однако Мышонок отказывается под тем предлогом, что как раз в это время у него назначена встреча с Груффало. Когда собеседники интересуются тем, кто такой Груффало, Мышонок описывает его как крупного страшного зверя с огромными зубами, клыками, когтями, ядовитой бородавкой на носу и спиной в лиловых шипах. Он также говорит, что Груффало обожает лакомиться лисами, совами и змеями, в результате чего собеседники Мышонка в ужасе убегают.

Смеясь над глупыми зверями, которые поверили в его выдумку, Мышонок неожиданно встречает в чаще самого Груффало, полностью соответствующего его описанию. Груффало сообщает Мышонку, что собирается сделать из него бутерброд и съесть, однако Мышонок предупреждает Груффало, что тот имеет дело с самым страшным зверем в лесу. Чтобы доказать это, Мышонок снова проходит по лесу, на этот раз с Груффало, и демонстрирует, как Змея, Сова и Лиса в ужасе прячутся от него. Затем Мышонок говорит, что не прочь полакомиться «груффало с орешками внутри».

Убедившись в том, что он имеет дело со страшным и опасным зверем, Груффало в страхе убегает, а Мышонок может спокойно сесть и поесть вкусный орешек.

Награды и достижения

  • 1999 — Nestlé Smarties Book Prize, золотая награда за лучшую книгу года для детей до пяти лет
  • 2000 — Blue Peter Book award, награда за лучшую книгу для чтения детям вслух
  • 2000 — Nottingham/Experian Children’s Book award

В 2000 году книга стала самой продаваемой в Великобритании.

В ноябре 2009 года книга победила в голосовании на звание «лучшего чтения перед сном» у слушателей BBC Radio 2.[4]

По британским опросам 2010 года, книга занимала первое место в списке самых любимых детских книг.[5]

Русский перевод

В России книга вышла в 2005 году в переводе Марины Бородицкой, в серии «Машинки творения» издательства «Машины творения». Книга не сразу завоевала популярность: по словам генерального директора издательства Вадима Титова[6],

Это был, что называется, very slow start. Мне англичане говорили, что у них книга тоже не сразу стала бестселлером. Это притом, что Дональдсон называют «детским Шекспиром» и она пятая по продажам детская писательница после Филипа Пулмана. У нас «Груффало» завоевывал признание лет пять… Про «Груффало» я, естественно, много чего выслушал — начиная с того, что мало текста, и заканчивая тем, что главный герой — страшный. Первые года два Груффало воспринимали как уродца. А кто покупает в основном детские книжки? Конечно, мамы. А мама книжку про незнакомого страшного зверя своему ребёнку, скорее всего, не купит. Мне говорили: мол, таких зверей не бывает, как я объясню ребёнку, что это за зверь — его же нет в природе. «А как же Мойдодыр?» — обычно вступал я. Ответа не было…

Отзывы

В рецензии в своём блоге Ольга Златогорская отметила, что «несмотря на позитивный настрой книжки, после прочтения остаётся неприятный осадок» в связи с тем, что Мышонок находит решение своё проблемы, говоря неправду: «Между строк читается мораль: обманывать — хорошо. Если ты маленький и слабый — обмани, и будешь молодец»[7].

Ситуация начинает напоминать реальный мир. Ведь когда ребёнок начинает играть во дворе без взрослых, мы учим его, что делать, если подойдет незнакомый дядя и предложит вкусную конфетку или пойти посмотреть на котят. В этом случае ребёнок должен схитрить: сказать, что сейчас выйдет мама или что папа «вон там» чинит машину. Но таким вещам мы учим ребёнка не в дошкольном возрасте, а уже тогда, когда основные моральные принципы сформированы.

Экранизации

В 2009 году по книге был снят получасовой анимационный фильм «Груффало», в котором персонажей озвучили известные актёры. В фильм по сравнению с книгой был введён дополнительный персонаж — Белка, которая рассказывает бельчатам историю о Мышонке и Груффало.

В интервью Льву Данилкину Джулия Дональдсон призналась, что к ней поступали и другие предложения об экранизации, которые она отвергла[8]:

…к нам приходил один американский продюсер. Предлагал сделать фильм на 90 минут — но сказал, что ритм, рифмы и вообще историю они сохранить не смогут. Другие люди хотели снять 30 маленьких эпизодов — про Груффало и мышонка, как они подружились, как они учат вместе цвета… Но я сказала — нет, не хочу. Маленький телефильм — это да, пожалуйста. И всё.

Аудиоверсия

В 2002 году была издана аудиокнига «Груффало», озвученная актрисой Имельдой Стонтон.[9] Издание включало также «Песню Груффало». Аудиокнига удостоилась награды Spoken Book за 2002 год как лучшая аудиопостановка для детей[10].

В массовой культуре

Примечания

Ссылки

Груффало (книга) — это… Что такое Груффало (книга)?

Груффало
The Gruffalo

Обложка оригинального издания
Жанр:

сказка в стихах

Автор:

Джулия Дональдсон

Язык оригинала:

английский

Публикация:

1999

Отдельное издание:

1999

Издательство:

Macmillan

Перевод:

2005

«Гру́ффало» — английская детская книга писательницы Джулии Дональдсон с иллюстрациями Акселя Шеффлера. Вышла в 1999 году, впервые представив нового персонажа — мохнатого и клыкастого жителя леса по имени Груффало. Текст книги представляет собой стихотворение с рифмующимися двустишиями. Книга рассчитана на детей 3—7 лет.

Книга получила огромную популярность в Великобритании и была переведена на несколько десятков языков. Её тиражи составили несколько миллионов экземпляров, книга стала одной из самых продаваемых в истории.

В 2009 году по книге был снят анимационный фильм. Существует также аудиоверсия и несколько театральных постановок по книге.

История

По признанию самой Джулии Дональдсон, предварительное обдумывание книги про Груффало заняло около года, а собственно написание текста — две недели. За основу сюжета она взяла китайскую сказку о девочке и тигре: из-за того, что по следам девочки шёл тигр, она думала, что все звери боятся её, хотя на самом деле они боялись тигра.

[1]

Изначально писательница предполагала, что персонажем также будет тигр, однако она не смогла придумать рифму на слово tiger и в результате придумала нового персонажа «Груффало» (Gruffalo), рифмующегося по-английски с глаголом know ‘знать’ в двустишии

Silly old Fox, doesn’t he know
There’s no such thing as a …

Детали внешности Груффало также отчасти были обусловлены тем, что определенные рифмы было проще подобрать по контексту.[2]

Закончив текст, Дональдсон отослала его в издательство, однако на протяжении года не получила ответа. Тогда она обратилась к иллюстратору Акселю Шеффлеру, с которым до этого не была знакома. Через неделю она получила предложение издать книгу даже в случае, если Шеффлер откажется её иллюстрировать.

Сюжет

Мышонок гуляет по лесу и встречает по очереди Лису, Сову и Змею. Каждый из них, видя Мышонка, хочет его съесть и приглашает к себе в гости. Однако Мышонок отказывается под тем предлогом, что как раз в это время у него назначена встреча с Груффало. Когда собеседники интересуются тем, кто такой Груффало, Мышонок описывает его как крупного страшного зверя с огромными зубами, клыками, когтями, ядовитой бородавкой на носу и спиной в лиловых шипах. Он также говорит, что Груффало обожает лакомиться лисами, совами и змеями, в результате чего собеседники Мышонка в ужасе убегают.

Смеясь над глупыми зверями, которые поверили в его выдумку, Мышонок неожиданно встречает в чаще самого Груффало, полностью соответствующего его описанию. Груффало сообщает Мышонку, что собирается сделать из него бутерброд и съесть, однако Мышонок предупреждает Груффало, что тот имеет дело с самым страшным зверем в лесу. Чтобы доказать это, Мышонок снова проходит по лесу, на этот раз с Груффало, и демонстрирует, как Змея, Сова и Лиса в ужасе прячутся от него. Затем Мышонок говорит, что не прочь полакомиться «груффало с орешками внутри».

Убедившись в том, что он имеет дело со страшным и опасным зверем, Груффало в страхе убегает, а Мышонок может спокойно сесть и поесть вкусный орешек.

Награды и достижения

  • 1999 — Nestlé Smarties Book Prize, золотая награда за лучшую книгу года для детей до пяти лет
  • 2000 — Blue Peter Book award, награда за лучшую книгу для чтения детям вслух
  • 2000 — Nottingham/Experian Children’s Book award

В 2000 году книга стала самой продаваемой в Великобритании.

В ноябре 2009 года книга победила в голосовании на звание «лучшего чтения перед сном» у слушателей BBC Radio 2.[3]

По британским опросам 2010 года, книга занимала первое место в списке самых любимых детских книг.[4]

Русский перевод

В России книга вышла в 2005 году в переводе Марины Бородицкой, в серии «Машинки творения» издательства «Машины творения». Книга не сразу завоевала популярность: по словам генерального директора издательства Вадима Титова[5],

«Это был, что называется, very slow start. Мне англичане говорили, что у них книга тоже не сразу стала бестселлером. Это притом, что Дональдсон называют «детским Шекспиром» и она пятая по продажам детская писательница после Филипа Пулмана. У нас «Груффало» завоевывал признание лет пять… Про «Груффало» я, естественно, много чего выслушал — начиная с того, что мало текста, и заканчивая тем, что главный герой — страшный. Первые года два Груффало воспринимали как уродца. А кто покупает в основном детские книжки? Конечно, мамы. А мама книжку про незнакомого страшного зверя своему ребенку, скорее всего, не купит. Мне говорили: мол, таких зверей не бывает, как я объясню ребенку, что это за зверь — его же нет в природе. «А как же Мойдодыр?» — обычно вступал я. Ответа не было…»

Отзывы

В рецензии в своём блоге Ольга Златогорская отметила, что «несмотря на позитивный настрой книжки, после прочтения остается неприятный осадок» в связи с тем, что Мышонок находит решение свое проблемы, говоря неправду: «Между строк читается мораль: обманывать — хорошо. Если ты маленький и слабый — обмани, и будешь молодец»[6].

«Ситуация начинает напоминать реальный мир. Ведь когда ребёнок начинает играть во дворе без взрослых, мы учим его, что делать, если подойдет незнакомый дядя и предложит вкусную конфетку или пойти посмотреть на котят. В этом случае ребёнок должен схитрить: сказать, что сейчас выйдет мама или что папа «вон там» чинит машину. Но таким вещам мы учим ребёнка не в дошкольном возрасте, а уже тогда, когда основные моральные принципы сформированы.»

Экранизации

В 2009 году по книге был снят получасовой анимационный фильм «Груффало», в котором персонажей озвучили известные актёры. В фильм по сравнению с книгой был введён дополнительный персонаж — Белка, которая рассказывает бельчатам историю о Мышонке и Груффало.

В интервью Льву Данилкину Джулия Дональдсон призналась, что к ней поступали и другие предложения об экранизации, которые она отвергла[7]:

«…к нам приходил один американский продюсер. Предлагал сделать фильм на 90 минут — но сказал, что ритм, рифмы и вообще историю они сохранить не смогут. Другие люди хотели снять 30 маленьких эпизодов — про Груффало и мышонка, как они подружились, как они учат вместе цвета… Но я сказала — нет, не хочу. Маленький телефильм — это да, пожалуйста. И всё.»

Аудиоверсия

В 2002 году была издана аудиокнига «Груффало», озвученная актрисой Имельдой Стонтон.[8] Издание включало также «Песню Груффало». Аудиокнига удостоилась награды Spoken Book за 2002 год как лучшая аудиопостановка для детей[9].

В массовой культуре

  • Книгу «Груффало» читает один из персонажей 8-го эпизода («Голодная Земля») 5-го сезона британского телесериала «Доктор Кто».

Примечания

Ссылки

Груффало (книга) — Вики

«Гру́ффало» — английская детская книга писательницы Джулии Дональдсон с иллюстрациями Акселя Шеффлера. Вышла в 1999 году, впервые представив нового персонажа — мохнатого и клыкастого жителя леса по имени Груффало (на английском языке произносится как «Графало́у»). Текст книги представляет собой стихотворение с рифмующимися двустишиями. Книга рассчитана на детей 3—7 лет.

Книга получила огромную популярность в Великобритании и была переведена на несколько десятков языков. Её тиражи составили несколько миллионов экземпляров, книга стала одной из самых продаваемых в истории. [1]

В 2009 году по книге был снят анимационный фильм. Существует также аудиоверсия и несколько театральных постановок по книге.

История

По признанию самой Джулии Дональдсон, предварительное обдумывание книги про Груффало заняло около года, а собственно написание текста — две недели. За основу сюжета она взяла китайскую сказку о девочке и тигре: из-за того, что по следам девочки шёл тигр, она думала, что все звери боятся её, хотя на самом деле они боялись тигра.[2]

Изначально писательница предполагала, что персонажем также будет тигр, однако она не смогла придумать рифму на слово tiger и в результате придумала нового персонажа «Груффало» (Gruffalo), рифмующегося по-английски с глаголом know ‘знать’ в двустишии

Silly old Fox, doesn’t he know
There’s no such thing as a …

Детали внешности Груффало также отчасти были обусловлены тем, что определённые рифмы было проще подобрать по контексту.[3]

Закончив текст, Дональдсон отослала его в издательство, однако на протяжении года не получила ответа. Тогда она обратилась к иллюстратору Акселю Шеффлеру, с которым до этого не была знакома. Через неделю она получила предложение издать книгу даже в случае, если Шеффлер откажется её иллюстрировать.

Сюжет

Мышонок гуляет по лесу и встречает по очереди Лису, Сову и Змею. Каждый из них, видя Мышонка, хочет его съесть и приглашает к себе в гости. Однако Мышонок отказывается под тем предлогом, что как раз в это время у него назначена встреча с Груффало. Когда собеседники интересуются тем, кто такой Груффало, Мышонок описывает его как крупного страшного зверя с огромными зубами, клыками, когтями, ядовитой бородавкой на носу и спиной в лиловых шипах. Он также говорит, что Груффало обожает лакомиться лисами, совами и змеями, в результате чего собеседники Мышонка в ужасе убегают.

Смеясь над глупыми зверями, которые поверили в его выдумку, Мышонок неожиданно встречает в чаще самого Груффало, полностью соответствующего его описанию. Груффало сообщает Мышонку, что собирается сделать из него бутерброд и съесть, однако Мышонок предупреждает Груффало, что тот имеет дело с самым страшным зверем в лесу. Чтобы доказать это, Мышонок снова проходит по лесу, на этот раз с Груффало, и демонстрирует, как Змея, Сова и Лиса в ужасе прячутся от него. Затем Мышонок говорит, что не прочь полакомиться «груффало с орешками внутри».

Убедившись в том, что он имеет дело со страшным и опасным зверем, Груффало в страхе убегает, а Мышонок может спокойно сесть и поесть вкусный орешек.

Награды и достижения

  • 1999 — Nestlé Smarties Book Prize, золотая награда за лучшую книгу года для детей до пяти лет
  • 2000 — Blue Peter Book award, награда за лучшую книгу для чтения детям вслух
  • 2000 — Nottingham/Experian Children’s Book award

В 2000 году книга стала самой продаваемой в Великобритании.

В ноябре 2009 года книга победила в голосовании на звание «лучшего чтения перед сном» у слушателей BBC Radio 2.[4]

По британским опросам 2010 года, книга занимала первое место в списке самых любимых детских книг.[5]

Русский перевод

Груффало (книга) Википедия

«Гру́ффало» — английская детская книга писательницы Джулии Дональдсон с иллюстрациями Акселя Шеффлера. Вышла в 1999 году, впервые представив нового персонажа — мохнатого и клыкастого жителя леса по имени Груффало (на английском языке произносится как «Графало́у»). Текст книги представляет собой стихотворение с рифмующимися двустишиями. Книга рассчитана на детей 3—7 лет.

Книга получила огромную популярность в Великобритании и была переведена на несколько десятков языков. Её тиражи составили несколько миллионов экземпляров, книга стала одной из самых продаваемых в истории. [1]

В 2009 году по книге был снят анимационный фильм. Существует также аудиоверсия и несколько театральных постановок по книге.

История

По признанию самой Джулии Дональдсон, предварительное обдумывание книги про Груффало заняло около года, а собственно написание текста — две недели. За основу сюжета она взяла китайскую сказку о девочке и тигре: из-за того, что по следам девочки шёл тигр, она думала, что все звери боятся её, хотя на самом деле они боялись тигра.[2]

Изначально писательница предполагала, что персонажем также будет тигр, однако она не смогла придумать рифму на слово tiger и в результате придумала нового персонажа «Груффало» (Gruffalo), рифмующегося по-английски с глаголом know ‘знать’ в двустишии

Silly old Fox, doesn’t he know
There’s no such thing as a …

Детали внешности Груффало также отчасти были обусловлены тем, что определённые рифмы было проще подобрать по контексту.[3]

Закончив текст, Дональдсон отослала его в издательство, однако на протяжении года не получила ответа. Тогда она обратилась к иллюстратору Акселю Шеффлеру, с которым до этого не была знакома. Через неделю она получила предложение издать книгу даже в случае, если Шеффлер откажется её иллюстрировать.

Сюжет

Мышонок гуляет по лесу и встречает по очереди Лису, Сову и Змею. Каждый из них, видя Мышонка, хочет его съесть и приглашает к себе в гости. Однако Мышонок отказывается под тем предлогом, что как раз в это время у него назначена встреча с Груффало. Когда собеседники интересуются тем, кто такой Груффало, Мышонок описывает его как крупного страшного зверя с огромными зубами, клыками, когтями, ядовитой бородавкой на носу и спиной в лиловых шипах. Он также говорит, что Груффало обожает лакомиться лисами, совами и змеями, в результате чего собеседники Мышонка в ужасе убегают.

Смеясь над глупыми зверями, которые поверили в его выдумку, Мышонок неожиданно встречает в чаще самого Груффало, полностью соответствующего его описанию. Груффало сообщает Мышонку, что собирается сделать из него бутерброд и съесть, однако Мышонок предупреждает Груффало, что тот имеет дело с самым страшным зверем в лесу. Чтобы доказать это, Мышонок снова проходит по лесу, на этот раз с Груффало, и демонстрирует, как Змея, Сова и Лиса в ужасе прячутся от него. Затем Мышонок говорит, что не прочь полакомиться «груффало с орешками внутри».

Убедившись в том, что он имеет дело со страшным и опасным зверем, Груффало в страхе убегает, а Мышонок может спокойно сесть и поесть вкусный орешек.

Награды и достижения

  • 1999 — Nestlé Smarties Book Prize, золотая награда за лучшую книгу года для детей до пяти лет
  • 2000 — Blue Peter Book award, награда за лучшую книгу для чтения детям вслух
  • 2000 — Nottingham/Experian Children’s Book award

В 2000 году книга стала самой продаваемой в Великобритании.

В ноябре 2009 года книга победила в голосовании на звание «лучшего чтения перед сном» у слушателей BBC Radio 2.[4]

По британским опросам 2010 года, книга занимала первое место в списке самых любимых детских книг.[5]

Ру

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *