Тексты с ударением для чтения: Недопустимое название — Викитека

Содержание

Читаем самостоятельно! — Helppolukuisia kirjoja

Как хорошо уметь читать! Простые книги для начинающих читателей.

Начался очередной учебный год в школах, а для первоклассников это только начало долгого пути к знаниям. Им предстоит многое узнать, многому научиться, освоить новые умения и навыки.

Многие современные дети идут в школу уже умея читать. Дети, растущие в двуязычной среде, испытывают повышенную нагрузку, так как им приходится осваивать процесс чтения на двух языках. Ребенок может знать все буквы и даже уметь складывать их в слоги, но чтение и понимание текста может вызывать трудности. Чтобы облегчить этот процесс, важно подобрать интересные книги для первого самостоятельного чтения — книги с крупным шрифтом, словами, разделенными на слоги, небольшим количеством текста и яркими картинками.

После того как процесс чтения освоен, важно не только развивать технику и скорость, но и прививать ребенку любовь к чтению. Хорошая книга и здесь будет подспорьем. Известные произведения детской литературы в адаптированном варианте  с красочными иллюстрациями помогут ребенку обрести уверенность в своих силах.

Предлагаем в помощь родителям и педагогам подборку детских книжек для первого самостоятельного чтения.

Серия «Читаем сами по слогам»:

В этой серии слова разбиты на слоги, везде проставлены ударения, что позволит детям без труда самим прочитать известные с раннего детства стихи и сказки.

Оранжевая книга сказок: я читаю по слогам: / Михаил Носов

Синяя книга сказок: я читаю по слогам / Михаил Носов

Читаем сказки по слогам / В. Сутеев

Читаем сами по слогам : самые любимые сказки, стихи и рассказы / О. Головченко

Лиса и волк. Морозко : читаем по слогам  / А. Зелинская

Читаем вместе по слогам / С. Маршак

Про бегемота, который боялся прививок: по сказке Милоша Мацуорека / В. Сутеев

Серия «Читаем сами» :

Когда ребенок уверенно складывает слоги и слова, наступает время для самостоятельного чтения. Данная серия создана специально для тех, кто делает первые шаги в самостоятельном чтении.

Сказки: читаем сами / К. Ушинский

Фонтан «Три кита» : cлова с ударениями, крупный шрифт / В. Бахревский

Сказки про зверят и про игрушки / И. Шестакова, О. Дмитриева

Озорные друзья Хома и Суслик : cлова с ударениями / А. Иванов

Оле-Лукойе: сказки : слова с ударениями, kрупный шрифт / Г. Х. Андерсен

Лебединое озеро: cлова с ударениями, крупный шрифт / И. Котовская

Рассказы о Незнайке / Игорь Носов

Мастера без топора: cлова с ударениями / Виталий Бианки

Серебряное копытце : сказы : cлова с ударениями / Павел Бажов

Фридолин : cлова с ударениями / С. Вельпонер

Фарфоровый колокол: cлова с ударениями / Л. Яхнин

Доктор Айболит / Корней Чуковский

Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями / Сельма Лагерлёф

Стихи, рассказы, сказки: читаем сами / сост. В. Гербова, Н. Ильчук

Котёнок по имени Гав / Григорий Остер

Крошка Енот / художники В. Назарук, А. Савченко

Приключения Ёженьки и других нарисованных человечков / А. Шаров

Сказка за сказкой : слова с ударениями / обработка Надежды Край

Приключения Чиполлино : слова с ударениями, kрупный шрифт / Джанни Родари

Незнайка и его друзья : cлова с ударениями, крупный шрифт / Игорь Носов

Крылья, ноги и хвосты : cлова с ударениями, крупный шрифт / А. Иванов

Русские сказки:

«Люблю читать!» — это новая серия сказок, в каждую книжку входит 4 сказки: в первых — наиболее простые и короткие слова, а в последней, самой длинной сказке -употребляются уже более сложные слова. Юный читатель может не только следить за увлекательным сюжетом, но и набираться опыта чтения, переходя от простого к сложному.

Волшебное кольцо: русские сказки / составление и пересказ И. Котовской

Царевна Несмеяна: русские сказки / составление и пересказ И. Котовской

Гуси-лебеди: русские сказки / составление и пересказ И. Котовской

Иван-царевич и серый волк: русские сказки / составление и пересказ И. Котовской

Рукавичка: русские сказки / составление и пересказ И. Котовской

Маша и медведь: сказки / художник Д. Лемко

Волшебные и добрые истории о зверятах:

Книги популярных детских авторов с увлекательным сюжетом о зверятах, об их путешествиях и приключениях в волшебном лесу. Эти книги для тех, кто уже читает достаточно бегло. В библиотеках Хелмет есть книги этих авторов и на финском языке, что поможет расширению  словарного запаса на двух языках.

Котёнок Белла, или Любопытный носик  / Дейзи Медоус

Хомячок Оливия, или Рецепт волшебства / Дейзи Медоус

Лисичка Тыковка, или Лунный камень / Дейзи Медоус

Щенок Крошка, или Друзья навек / Холли Вебб

Котёнок Фиалка, или Коробка с сюрпризом / Холли Вебб

Котёнок Пуговка, или Храбрость в награду / Холли Вебб

 

Подборка : Наталья Есина

Pусский РКИ Текст для чтения рабочие листы

ГрамматикаБезличные глаголыБезличные предложенияВид глаголаГлаголыГлаголы движенияГлаголы движения с приставкамиГлаголы с частицей -сяДеепричастиеИмя прилагательноеИмя существительноеИмя числительноеКосвенная речьМестоименияНаречиеПадежиПовелительное наклонениеПриставкиПричастияПростые предложенияРод имён существительныхСложные предложенияСослагательное наклонениеСоюзыСтепени сравненияСтрадательный залогУсловное наклонениеЧастицы

ЛексикаБолезньВ аэропортуВ гостиницеВ гостяхВ ресторанеВнешностьВозрастВредные привычкиВремена годаВремяГеографические названияГлобализацияГородДеловой русскийДенежные делаДеревняДни неделиДом и квартираЖивотныеЗдоровый образ жизниЗдоровьеКарьераКиноКинозвёздыКонфликт поколенийКремльКультураЛицоЛичностьМебельМесяцымода и одеждаМода и стильМоскваНа вокзалеНавыкиНаукаОбраз жизниОбразованиеОвощи и фруктыОдеждаОриентация по городуОтпускОхрана окружающей средыПасхаПогодаПокупкиПочтаПраздникиПриродаПродукты питанияПрофессииПутешествиеРаботаРабота по домуРаспорядок дняРастенияРусские именаРусский сувенирСанкт-ПетербургСвободное времяСемьяСМИСпортСтихийные бедствияТеатрТелевидениеТелефонТело человекаТрадицииТранспортТуризмУслугиХарактер человекаЦветаШколаЭмоцииЭтикет

Тип материалаDirect Methodgrammar drillsstudent learning stylesweb средства для преподователейадаптация учебника к данной группеголоволомка по поиску словграмматические схемыГрамматические упражненияделовой русский языкдинамика развития общества в класседисциплирование классадомашние задания (как задавать, проверять, оценивать)занятия и игрыигрыидеи для экономии временииспользование мимики и жестов в обучениикак использовать Интернет в обучениикак использовать картинки в обучениикак использовать музыку в обучениикак использовать рассказы в обучениикак использовать фильмы и видеозаписи в обучениикак начинать первый уроккак обучать вежливостикак обучать студентов презентациямкак обучать студентов, требующих специальное вниманиекак правильно давать инструкциикак правильно задавать вопросыкак преподавать без технических средствкак преподовать в многолюдных классахкак преподовать в смешанных классахкак преподовать грамматикукак проводить частные урокикак спосбствовать творчеству студентовкак способствовать групповому учениюкак способствовать самостоятельному учениюкак увеличивать лексикукак управлять студентскими проектамикак учить понимению текста по слухукак учить правильному произнощению словкак учить правописаниюкак учить речи и разговорукак учить сочинениюкак учить чтениюкарточкиКарточки к дебатамкоммуникация между различными культурамиконсультация с родителями студентовкроссвордматериалы по методике преподавания РКИметод исполнения ролей в обученииметоды корректировки ошибок, сделанных студентамиметоды развития памятимотивация студентовначинающие и завершающие приёми на урокахобсуждение и критическое мышлениеобучение на базе данной задачи (решение задачи с общением на русском)общение, диалогиОписание картиныописание картиныоформление помещения классаперевод с одного языка на другойперефразплан урокаповышение профессиональных знаний преподователейповышение способностей в использовании словарейподготовка к проведению занятийпреподавание языка на базе обьекта или темыпреподавание языка на базе учебного предметаприменение динамических методов в обучениипроверка и оценка знанийРабочий листрабочий листразличные идеи для обученияраспределение времениРолевая играСловарь в картинкахсловарь в картинкахсоветы и руководства по созданию рабочих листовсоветы начинающим преподавателямсоставление учебной программыТекст для чтениятесттехнические средства для обучениячтение и понимание тексташаблоны

УровеньБазовый ТРКИ1Начинающий (pre-A1)Начинающий А1Продвинутый ТРКИ3Профессиональный ТРКИ4Средне-продвинутый ТРКИ2Элементарный А2

Тип ученикавзрослыедошкольникимладшие школьникистаршеклассникистуденты-подросткиучащиеся с особыми образовательными потребностями

НавыкиАудированиеГоворениеПисьмоПравописаниеСочинениеЧтение

Языковой экзаменTELCТРКИ

коммуникативная функциябыть неаккуратным/неувереннымбыть сочувственным, утешительным, выражать сожалениебыть церемониальнымвинить кого-то воодушевлять/отговаривать кого-товыражать благодарностьвыражать брезгливостьвыражать вероятностьвыражать горевыражать доброе пожеланиевыражать завистьвыражать изумлениевыражать интересвыражать любовь/гневвыражать мнениевыражать надеждувыражать нежеланиевыражать нуждувыражать облегчениевыражать повод и следствиевыражать потрясение/невериевыражать предпочтениевыражать равнодушиевыражать разочарованиевыражать сомнениевыражать страхвыражать удовольствие/недовольствовыяснятьдавать указания кому-тоделать заключениеделать ударение на что-тодогадыватьсядругая функцияжаловаться на что-тозаверять кого-то в чём-тозаказывать что-то, забронировать что-тозащищатьизвиняться, ему/ей жаль, проститьgret, forgiveинформировать кого-токритиковать кого-тонапоминатьначинать разговорничего не говоритьобвинять кого-тообещатьобобщатьобяснять что-тоописыватьотвергать/принимать что-тоотказываться любезноотказываться от чего-тооцениватьперефразироватьперечислять преимушестваподдерживать разговорподытоживатьпоздравлятьпоздравлятьпомирить кого-топояснятьпредлогать что-топредлогать/принимать предложение/отвергнуть предложениепредпологать/спекулироватьпредсказыватьпредставлять другихпредставлять себяпредупреждатьпрерыватьприветсвоватьприветствовать кого-топриглашать кого-топриносить плохую новостьпросить информациюire)просить, требовать что-топротестовать против чего-торазрешать, одобрять, дать авторизациюрассказать историюругаться с кем-тославить кого-то, выражать признаниесоветоватьсогласен/не согласенсоглашатьсясолгосовывать датысопоставлять, сравниватьторговаться, договариватсяубеждать кого-тоугрожать кому-тоуправлятьустановить последовательностьутверждать, не утверждатьхвалить кого-то

Решениеданет

25 слов, в которых мы неверно ставим ударение (+ полезные шпаргалки)

1. Догово́р, догово́ры, догово́ров

Пожалуй, самый распространённый случай неправильной постановки ударения. Есть мнение, что ударение на первый слог ставят те, кто использует слово как профессиональный термин. Не верьте: правильный вариант только один.

Фраза для запоминания:

Чтобы вдруг не вышел спор,
Заключите договóр.

2. Катало́г

Здесь, как и в предыдущем случае, есть единственно верный вариант произношения. Правильное место ударения в слове — на звук «о». При любых значениях слова. Исключений нет.

Фраза для запоминания:

Подарок выбрать мне помог
Один хороший каталóг.

3. Квартáл

Некоторые уверены: когда речь идёт о городском квартале, ударение следует ставить на второй слог, а когда о четверти календарного года — на первый. Особенно убеждённо этому «правилу» следуют бухгалтеры, для которых слово «квартал» — часть профессионального сленга. Однако словари гласят, что в обоих случаях ударение падает на второй слог.

Фраза для запоминания:

В бухгалтерии аврал —
Завершается квартáл.

4. Звони́т, звони́шь, звони́те

Несмотря на то, что это слово уже стало предметом многочисленных обсуждений, некоторые по‑прежнему неправильно ставят в нём ударение. Предлагаем запомнить раз и навсегда: ударение падает на второй слог.

Фраза для запоминания:

Филологу никто не звóнит.
Филологу всегда звоня́т.

5. Начался́, начата́

В глаголе прошедшего времени «начался́» ударение падает на последний слог, хотя в инфинитиве ударение перебегает на второй — «начáться». Именно это вызывает путаницу. Здесь возможен только единственный верный вариант произношения — с ударением на последнем слоге. Для краткой формы страдательного причастия прошедшего времени женского рода действует аналогичное правило.

Фраза для запоминания:

Большая суета
Вокруг нас начата́.

6. Облегчи́ть

Зачастую это слово всё только усложняет. По нормам ударение ставится на последний слог. Вариация произношения «облéгчить» часто используется в разговорной речи, но не является допустимой. В данном случае словари дают единственно верный вариант произношения.

Фраза для запоминания:

Непросто ударенья заучить —
Стихи задачу могут облегчи́ть.

7. Углуби́ть, углуби́т

В соответствии с орфоэпической нормой современного русского литературного языка в этих словах ударение ставится на последний слог. Произношение с ударным гласным «у» является просторечным. И если вы следите за своим языком, его лучше не использовать.

Фраза для запоминания:

Корабли не смогут плыть —
Канал здесь нужно углуби́ть.

8. Краси́вее

Когда речь заходит о сравнительной степени прилагательного «красивый», многие из нас приходят в замешательство. Часто ударение ставят на предпоследний слог, что неправильно. Здесь действует правило: в слове «краси́вее» ударение ставится не так, как в других прилагательных на -ее (сильнéе, быстрéе, здоровéе). Это поможет запомнить правильный вариант произношения.

Фраза для запоминания:

Тот из нас счастливее,
В ком душа краси́вее.

9. Ла́тте

Делая заказ в кофейне или ресторане, очень не хочется попасть впросак (да, это слово пишется слитно). Ударение в слове «лáтте» падает на первый слог. Такой вариант произношения слова позволит вам всегда говорить правильно.

Фраза для запоминания:

В чашечке у Златы
Ароматный лáтте.

10. Мусоропрово́д

Слово состоит из двух основ — «мусор» и «провод» — и обозначает систему, которая «провóдит мусор». Значит, ставя ударение, нужно отталкиваться от смысла и глагола «провóдит». Аналогичное правило работает и с другими словами, образованными схожим способом: газопровóд, нефтепровóд, путепровóд.

Фраза для запоминания:

На площадке — хоровод,
Чистят мусоропровóд.

11. Апостро́ф

Более сложный случай. На слуху у нас почему‑то вариант «апóстроф», хотя это неверно. Правильно ставить ударение на последний слог.

Фраза для запоминания:

Зря он писал так много строф,
Не там поставил апострóф.

12. Фенóмен

В специальной литературе (например, медицинской) ударение всегда ставится на звук «о». Это литературная норма. Делать ударение на последнем слоге допустимо только в разговорной речи, но такой вариант считается нежелательным. Если вы избегаете просторечий, ставьте ударение на второй слог.

Фраза для запоминания:

Вынесли приговор: он невиновен.
Столь странный это был фенóмен.

13. Свёкла

Несмотря на то, что буква «ё» в русском языке всегда ударная, слово часто вызывает вопросы. Ошибка возникает из‑за того, что многие пишут его неправильно — через «е». Запомните: «свёкла» всегда пишется и произносится через букву «ё», других вариантов нет.

Фраза для запоминания:

Свёкла плакать начала,
До корней намокла:
— Я, ребята, не свеклá,
Я, ребята, свёкла.

14. Щаве́ль

С этим словом не всё так однозначно. Раньше было допустимо ставить ударение на первый слог, но сегодня такой вариант произношения считается устаревшим и противоречит литературной норме. И это не единственная сложность, связанная со словом «щавель»: филологи до сих пор спорят, есть ли у него множественное число.

Фраза для запоминания:

Прилетел мохнатый шмель
И уселся на щавéль.

15. Сре́дства, сре́дствами

Неважно, в каком значении вы употребляете это слово (способ, вид транспорта или деньги), ударение никогда не ставится на последний слог — оно не плавающее, как многие считают. Во всех падежных формах слова «средства» ударение падает на первый слог.

Фраза для запоминания:

В любви и на войне
Все сре́дства хороши.

16. То́рты, то́ртов

Ещё одно часто употребляемое слово, в котором многие делают ошибку. Чтобы запомнить, куда должно падать ударение, можно ориентироваться на слово «то́ртик».

Фраза для запоминания:

В музее — натюрморты:
На них — цветы и тóрты.

17. Цепо́чка

Несмотря на то, в каком значение употребляется слово (ювелирное украшение или линия военных), ударным является второй слог. Другой вариант произношения неверный.

Фраза для запоминания:

Очень любят дочки
Брошки и цепóчки.

18. Мастерски́

Слово ассоциируется с однокоренным словом «мастер», где ударение падает на первый слог. Эта ассоциация и становится основной причиной неверной постановки ударения в слове. «Мастерски́» — тот самый случай, когда лучше просто запомнить, а не пытаться найти логику.

Фраза для запоминания:

Он потёр слегка виски,
Выпил виски мастерски́.

19. Граффи́ти

В русский язык слово пришло из итальянского (произносится «граффи́то») и сохранило ударение. Можно руководствоваться и другой логикой: согласно орфоэпической норме современного русского литературного языка, в трёхсложном слове ударение чаще всего ставится на второй слог.

Фраза для запоминания:

Нет, вы только посмотрите!
На стене опять граффи́ти.

20. Ту́фля

Герой всеми любимой советской комедии говорил «туфля́», но это вовсе не означает, что и нам следует так делать. Можно себя проверить так: «ту́фли», ударение на первый слог, значит, в единственном числе будет аналогично.

Фраза для запоминания:

Слово «туфля» я прочту
С ударением на «ту».

21. Бáрмен

Если заглянуть в орфоэпический словарь, чтобы удостовериться в правильном произношении этого слова, можно обнаружить разные варианты. Однозначного ответа нет: словари Резниченко и Зарвы утверждают, что нужно говорить «бáрмен», а словарь Розенталя рекомендует произносить «бармéн». Несмотря на это большинство современных филологов рекомендуют ставить ударение на первый слог — как и в других словах, которые пришли в русский язык из английского.

Фраза для запоминания:

Чтоб добавить в ужин шарма,
Приготовил коктейль бáрмен.

22. Бóчковый

Как и в случае со «свёклой», неверная постановка ударения происходит из‑за неверного написания. На этикетках кваса можно увидеть вариант «бочковóй» — в таком случае ударение так и просится на последний слог. Однако это написание неверно. Грамотно писать и говорить «бóчковый квас» (квас из бóчки). С пивом аналогичная ситуация.

Фраза для запоминания:

Бóчковый квас — тот, который из бóчки.

23. Жалюзи́

Здесь надо вспомнить происхождение слова. Оно пришло в русский язык из французского, а для этого языка характерна постановка ударения на последний слог. Аналогичное правило сохранилось и для русского варианта.

Фраза для запоминания:

Поскорее привези
Для окошек жалюзи́!

24. Заку́порить, отку́порить

Глаголы используются в повседневной речи нечасто. Вероятно, в этом и кроется причина ошибки в произношении. Согласно орфоэпической норме ударение следует ставить на второй слог. Правило сохраняется для всех однокоренных слов.

Фраза для запоминания:

Гном собрал в лесу опилки
И заку́порил бутылки.

25. И́скра

И хотя наиболее привычен вариант произношения «искрá», правильным является «и́скра». Ставить ударение на первый слог следует как в литературной речи, так и в разговорной. Аналогичное правило распространяется на все падежные формы единственного и множественного чисел.

Фраза для запоминания:

Отлетела от костра
И погасла быстро —
Коль неверно, то искра́,
Если верно — и́скра!

А какие ещё слова вызывают у вас вопросы? Делитесь в комментариях.

Читайте также 🧐

Чтение молитв с ударениями на слогах — главное условие | Путь к Богу.

  • Чтение Священных Писаний — Библии, молитв, псалмов из молитвослова с ударениями

Чтение Священных Писаний предполагает внимательное чтение Библии, а также необходимо внимательно подходить к чтению молитв из молитвослова и псалмов.

Самое главное условие — это чтение текста с ударениями на слогах!

фото Чтение молитв с ударениями на слогах — главное условие

фото Чтение молитв с ударениями на слогах — главное условие

Мы общаемся и пишем на русском языке, который был изменен в прошлом 20 веке, из алфавита которого были изъяты некоторые буквы. Многие молитвы в молитвослове пишутся на церковнославянском языке, которые мы с трудом произносим вслух и часто спотыкаемся о труднопроизносимые слова во время чтения Священного Писания.

Бог нас слышит и понимает только на старославянском языке, современный же русский язык довольно сильно искажен и поэтому Бог с трудом может нас понимать, соответственно наши молитвы на русском языке могут не быть услышанными Небесами.

фото Чтение молитв с ударениями на слогах — главное условие

фото Чтение молитв с ударениями на слогах — главное условие

Наш мозг, как доказали учёные может ввести внутренний диалог на старославянском языке (буквице) — это говорит о том, что в прошлые века все разговаривали на этом традиционном языке.

  • Молитвословы, молитвы и акафисты старайтесь покупать на церковнославянском языке с ударениями в тексте.

Так как во время произношения молитвы из молитвослова нужно правильно расставлять ударение в словах и четко произносить слова вслух. Иначе, если вы пропустили ударение или слово трудно произноситься, лучше вернуться и повторить это слово неторопливо и продолжить чтение молитвы из молитвослова.

  • Чтение молитвослова развивает силу воли.

Во время чтения молитв из молитвослова, произнося слова на старославянском языке мы можем изменять окончания на современный русский язык, а это делать не рекомендуется, по причине искажения смысла всей молитвы.

Пример приведу из Молитвы Господня:

  • Отче Наш, Иже еси на небесех! (можно прочитать слово “небесех” изменив окончание на русский язык — “небесах”).
  • Да святится имя Твое, да придет Царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли.
  • Хлеб наш насущный даждь нам днесь; и остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником(“должникам” -окончание ом , заменяем на ам) нашим; и не введи нас во искушение, но избави нас от лукавого.

Из этого примера мы автоматически из-за невнимательности можем изменять окончания в знакомых словах: “Небесех” на “небесах”, “Должником” на “должникам” во время произношения русских слов.

фото Чтение молитв с ударениями на слогах — главное условие

фото Чтение молитв с ударениями на слогах — главное условие

Покупая молитвословы и сборники акафистов в книжных церковных лавках, обращайте своё внимание на написанные в них старославянские тексты и поставленные ударения на словах, вы таким образом сможете правильно обращаться и молиться к Богу и Святым на небесах. Обязательно нужно соблюдать ударение во время чтения Священного Писания, чтобы не происходило искажений написанного. При совершении ошибок при произношении молитвенных слов, обязательно вернуться и прочитать слова выразительно с ударением и продолжить дальше чтение молитвослова.

Чтение Священных книг написанных на старославянском языке и расставленных в них ударения полезно для нашего слуха и произношения вслух — это развивает наш мозг (сознание), а внимательность во время чтения молитв позволит нам быть услышанными и понятыми Святыми и Господом нашим Иисусом Христом.

фото Чтение молитв с ударениями на слогах — главное условие

фото Чтение молитв с ударениями на слогах — главное условие

Советую почитать тематические статьи по теме по Пути к Богу:

Путь к Богу — нашли ответ, ставь палец верх 👍👍👍
Подпишись на тематический канал: Путь к Богу 📠 📠 📠
Поделись друзьями статьей: Путь к Богу 📲 📲 📲

Техника чтения в 3 классе. Тексты для проверки техники чтения в 3 классе (1 и 2 полугодие) — Техника чтения. Нормы проверки и тексты — Начальные классы

Навык чтения во многом определяет эффективность обучения по другим предметам. Именно поэтому очень важно отслеживать развитие навыка чтения у каждого ученика, проводить необходимую работу по совершенствованию техники чтения.

Контроль техники чтения в 3 классе осуществляется не реже одного раза в полугодие.

У учащихся третьих классов проверяется:

  • умение читать целыми словами;
  • осмысление содержания прочитанного текста;
  • использование основных средств выразительности (интонации, пауз, логических ударений).

Требования к чтению

На конец обучения в третьем классе у детей должно быть сформировано правильное, осознанное, достаточно беглое и выразительное чтение целыми словами про себя и вслух. Выбор интонации, соответствующей строению предложений, а также тона, темпа, логического ударения, громкости, посредством которых ученик выражает понимание смысла читаемого.

Нормы техники чтения в третьем классе

Согласно ориентировочным показателям ФГОС, скорость чтения в 3 классе должна составлять:

·         в 1 полугодии — 60-70 слов в минуту;

·         во 2 полугодии — 70-80 слов в минуту.

Оценивание техники чтения по нормативам ФГОС

При выставлении оценок за технику чтения в 3 классе, необходимо придерживаться определенных критериев:

  • чтение по слогам или слово полностью,
  • наличие ошибок при чтении,
  • количество слов в минуту,
  • выразительность,
  • осознанность.

Оценки за технику чтения 3 класс

Оценка

1 полугодие

2 полугодие

«5»

Более 75 слов

Более 90 слов

«4»

60-75 слов

75-90 слов

«3»

45-59 слов

60-74 слов

«2»

Менее 45 слов

Менее 60 слов

Следует заметить, что сама процедура проверки техники чтения в 3 классе вызывает у многих детей стресс и чувство страха, которое, конечно же, сказывается и на результатах. Поэтому важно настроить ребенка на предстоящую работу, успокоить его, чтобы он не волновался и не переживал.

Тексты проверки чтения в 3 классе

Проверка в первом полугодии

Текст №1

Распушились в садах цветы. Загудели, засновали на солнечном свету пчелы. Садятся на венчики цветов, ощупывают их хоботком и потом срываются, летят поскорее к ульям. Томный запах разливается вечерами по улицам.

Словно в подвенечном наряде разметалась по лесным просекам черемуха. Надушилась, напудрилась. Обволакивает сладким ароматом. Не ломайте ее, друзья! Берегите эту красоту — для всех она предназначена!

55 слов (И. Коданев)

Текст №2. Тукан

Тукан — птица из Южной Америки. Удивителен своим необыкновенным клювом. Клюв у него несоразмерно большой. У некоторых туканов он длиннее самой птицы! А раскрашен многоцветно, словно радуга: оранжевый, красный, зеленый и желтый. У иных туканов до пяти разных тонов в окраске!

Тукан — не хищник. Ест фрукты и орехи, которые в изобилии растут в тех лесах, где он живет.

58 слов (И. Акимушкин)

Текст №3. Соревнования

У нас сегодня спортивный день. У нас — соревнования. Мы прыгаем через скакалку. Кто дольше всех проскачет, тот и победил. Лучше всех скакала Оля. Она победила.

А еще мы бегали по дорожке. Как только Марина Викторовна махнет красным флажком, надо бежать. Я прибежала самая первая. Мне дали приз: большую шоколадную конфету. Я не жадина. Конфету мы съели втроем? я, Миша и Катя.

62 слова

Текст №4. Сентябрь

Уже холодные туманы по утрам застилают низины, долины речек и ручьев. Однако к полудню солнышко все еще прогревает воздух, и тогда становится по-летнему тепло. Сентябрь — самый красивый месяц осени. В лесу неповторимая тихая торжественная прелесть. Особенно заметно отсутствие птичьих голосов. Разве только синица свистнет. Если же подует ветер, лес обрушит на нас водопад золотисто-багряных листьев. Они пестрым мягким ковром устилают землю.

65 слов

Текст №5. Ежи

Вот кто-то громко зашуршал в кустах. Еж проснулся — значит, день кончается. Расправил иголки, потянулся и пошел топать, шуршать прошлогодними листьями, искать червячков, личинок, гусениц. Роется в лесной подстилке, вынюхивает. Вдруг зафыркал, ощетинился иглами — значит, почувствовал что-то подозрительное. Иголки — надежная защита.

Да это мама-ежиха! Вон за ней колючими шариками катятся ежата. Им все интересно, все надо обнюхать, многому научиться, а к осени они станут взрослыми, самостоятельными ежами.

(71 слово. А. Тамбиев)

Текст №6. Ручей

В чаще леса, возле тонкой березки, родился весной ручей. Шустрый был ручей, совсем не уставал, бежал себе да бежал. Выглянул из-за куста заяц, потрогал лапой — журчит вода! Кружились над ручьем легкие снежинки последнего снега, до самого дна просвечивал его солнечный луч. И было от светлой журчащей воды хорошо.

Пришли в лес два мальчика. Младший воскликнул:

— Гляди-ка, ручей!

Воду ладошкой погладил малыш:

— Мал, ручеек, а славно журчишь!

(72 слова. А. Потапова)

Текст №7. Какие бывают дупла?

Каждое дупло в лесу — загадка. Умелый следопыт по следам разгадает дупляного жителя. Бывают дупла-ночлежки. В них проводят ночь белки, дятлы. Сыч днюет в дупле, а ночью летит на охоту. Бывают дупла-кладовые. В них белка прячет орехи. Куница положит про запас лесную мышь.

Бывают дупла-спальни. Всю зиму спит в дупле летучая мышь. Она проводит зимнюю спячку вниз головой. Всю зиму ничего не ест и не пьет.

Сколько дупел, столько загадок.

(74 слова. По Н. Сладкову)

Проверка во втором полугодии

Текст №1. Ливень

Проливной дождь хлынул, как из ведра. И сад, и улица сразу потонули в ливневом потоке.

Куры стремительно кинулись в сарай. На дороге с обрывком ремня на шее металась заблудившаяся собачонка.

А гуси… гуси будто и не заметили, что начался дождь. Они спокойно пощипывали траву, важно переступая красными лапами. Только один гусак поднял голову и слушал, как дождь барабанил крупными каплями…

Потом гуси начали пить из лужи и, вытянув шеи, загоготали:
«Га, га-га-га …»

Какое удовольствие — хороший ливень!

84 слова (А. Тумбасов)

Текст №2. Вестница весны

Молчалив зимний лес. Тихо и в полях, покрытых сплошной снежной пеленой. Кажется, природа навсегда погрузилась в сон.
Но дни становятся длиннее. Сильнее пригревает солнышко. Постепенно леса и поля пробуждаются, наполняются птичьими голосами.
В ясный мартовский день, когда на крышах начнет подтаивать снег и зазвучит первая капель, в парке послышится веселый голос.

«Ци-фи ци-фи», — точно маленький молоточек отбивает по стальной наковальне. Это большая синица, большак. И хотя кругом еще снег, можно уверенно сказать: весна пришла!

79 слов (В. Флинт)

Текст №3. Помощник

Алеша слыхал, что есть люди с золотыми руками. А вот Алешины руки папа называл деревянными. Почему?

Алеша всем хотел помочь. Понес он поднос с чашками — полетели на пол осколки. Взялся мальчик сменить в люстре лампочку. Табуретка выскочила, и Алеша повис, как воздушный гимнаст. Стал Алеша картину на стену вешать. Первый же удар молотка пришелся по стеклу.

Мама назвала Алешины руки каменными. Они бьют все, к чему прикасаются.

Но вот папа принес большой сверток. Там лежали стамеска, напильник, сверло, долото.

— Эти инструменты обязательно вылечат твои руки — сказал отец.

(87 слов. По Е. Елинсону)

Текст №4. Первый снег

Падает мягкий снег. Он сыплется крупными хлопьями, ложится на землю, на крыши домов, одевает в пушистые рукавицы ветви деревьев и кустов.

Если выйти в сумерки и снегопад за околицу — такая кругом тишина, кажется, все живое замерло, спит непробудным сном.

А наутро все бело кругом. Хорошо в такой тихий денек в лесу. Вы идете по узкой лесной тропинке. С обеих сторон над ней нависают мохнатые белые ветви деревьев.

Где-то невдалеке стучит дятел, выколачивая из шишки крылатые семена, да попискивают, перелетая с дерева на дерево, хлопотливые синицы.

(85 слов. По Т. Скребицкому)

Текст №5. Журавль

Радостно слышать весною крики журавлей в небе. Прилет журавлей обещает близкое тепло. Любит этих птиц наш народ. Много сказок и песен сложил он о журавлях.

Журавль очень высок на ногах. У него большие крылья и длинные перья. Клюв журавля крепкий и острый.

Гнездо журавль вьет прямо в ямке на поле. На сухую траву журавлиха кладет два крупных яйца. Молодых журавлят родители уводят в кусты или в камыши.

Раненый журавль бросается на спину и бьет собаку ногами и клювом. Один охотник потерял глаз, когда хотел схватить раненого журавля.

Теперь охота на журавлей в нашей стране запрещена. 

(95 слов. По С. Аксакову)

Тексты подобрали: Ткачева Ирина Алексеевна, Борщ Оксана Геннадьевна.


Полный текст материала Техника чтения в 3 классе. Тексты для проверки техники чтения в 3 классе (1 и 2 полугодие) смотрите в скачиваемом файле.
На странице приведен фрагмент.

Спасибо за Вашу оценку. Если хотите, чтобы Ваше имя
стало известно автору, войдите на сайт как пользователь
и нажмите Спасибо еще раз. Ваше имя появится на этой стрнице.

Есть мнение?
Оставьте комментарий

Оставить комментарий

Чтение — Украинский язык

В этом уроке рассмотрены следующие темы: Чтение и понимание текстов. Если Вы хотите попрактиковаться в чтении, то это страница Вам поможет. Она содержит два раздела. Один раздел содержит текст на Украинский язык, а второй раздел — на Русский. Начните читать первый текст и проверьте, как много Вы понимаете. Если вам нужен словарь, он находится здесь:.

Чтение

Чтение — Украинский язык
Стаття 26.
1) Кожна людина має право на освіту. Освіта повинна бути безплатною, хоча б початкова і загальна. Початкова освіта повинна бути обов’язковою. Технічна і професійна освіта повинна бути загальнодоступною, а вища освіта повинна бути однаково доступною для всіх на основі здібностей кожного.
2) Освіта повинна бути спрямована на повний розвиток людської особи і збільшення поваги до прав людини і основних свобод. Освіта повинна сприяти взаєморозумінню, терпимості і дружбі між усіма народами, расовими, або релігійними групами і повинна сприяти діяльності Організації Об’єднаних Націй по підтриманню миру.
3) Батьки мають право пріоритету у виборі виду освіти для своїх малолітніх дітей.
Стаття 27.
1) Кожна людина має право вільно брати участь у культурному житті суспільства, втішатися мистецтвом, брати участь у науковому прогресі і користуватися його благами.
2) Кожна людина має право на захист її моральних і матеріальних інтересів, що є результатом наукових, літературних або художніх праць, автором яких вона є.
Русский Перевод
Статья 26
1) Каждый человек имеет право на образование. Образование должно быть бесплатным по меньшей мере в том, что касается начального и общего образования. Начальное образование должно быть обязательным. Техническое и профессиональное образование должно быть общедоступным, и высшее образование должно быть одинаково доступным для всех на основе способностей каждого.
2) Образование должно быть направлено к полному развитию человеческой личности и к увеличению уважения к правам человека и основным свободам. Образование должно содействовать взаимопониманию, терпимости и дружбе между всеми народами, расовыми и религиозными группами, и должно содействовать деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
3) Родители имеют право приоритета в выборе вида образования для своих малолетних детей.
Статья 27
1) Каждый человек имеет право свободно участвовать в культурной жизни общества, наслаждаться искусством, участвовать в научном прогрессе и пользоваться его благами.
2) Каждый человек имеет право на защиту его моральных и материальных интересов, являющихся результатом научных, литературных или художественных трудов, автором которых он является.

Мы надеемся, что этот урок помог Вам с грамматикой и словарным запасом по теме: Чтение и понимание текстов. Мы также надеемся, что теперь у Вас нет трудностей с их использованием. После окончания этого урока Вы можете перейти к главной странице по этой ссылке и выбрать другие курсы: Изучение — Украинский язык

Ссылки, приведенные выше, являются лишь небольшим образцом наших уроков. Откройте меню слева, чтобы увидеть все ссылки.

Тексты для проверки техники чтения в 3 классе

 

Навык чтения во многом определяет эффективность обучения по другим предметам. Именно поэтому очень важно отслеживать развитие навыка чтения у каждого ученика, проводить необходимую работу по совершенствованию техники чтения.

Контроль техники чтения в 3 классе осуществляется не реже одного раза в полугодие.

У учащихся третьих классов проверяется:

  • умение читать целыми словами;
  • осмысление содержания прочитанного текста;
  • использование основных средств выразительности (интонации, пауз, логических ударений).

Требования к чтению

На конец обучения в третьем классе у детей должно быть сформировано правильное, осознанное, достаточно беглое и выразительное чтение целыми словами про себя и вслух. Выбор интонации, соответствующей строению предложений, а также тона, темпа, логического ударения, громкости, посредством которых ученик выражает понимание смысла читаемого.

Нормы техники чтения в третьем классе

Согласно ориентировочным показателям ФГОС, скорость чтения в 3 классе должна составлять:

·         в 1 полугодии — 60-70 слов в минуту;

·         во 2 полугодии — 70-80 слов в минуту.

Оценивание техники чтения по нормативам ФГОС

При выставлении оценок за технику чтения в 3 классе, необходимо придерживаться определенных критериев:

  • чтение по слогам или слово полностью,
  • наличие ошибок при чтении,
  • количество слов в минуту,
  • выразительность,
  • осознанность.

Оценки за технику чтения 3 класс

Оценка

1 полугодие

2 полугодие

«5»

Более 75 слов

Более 90 слов

«4»

60-75 слов

75-90 слов

«3»

45-59 слов

60-74 слов

«2»

Менее 45 слов

Менее 60 слов

Следует заметить, что сама процедура проверки техники чтения в 3 классе вызывает у многих детей стресс и чувство страха, которое, конечно же, сказывается и на результатах. Поэтому важно настроить ребенка на предстоящую работу, успокоить его, чтобы он не волновался и не переживал.

Тексты проверки чтения в 3 классе

Проверка в первом полугодии

Текст №1

Распушились в садах цветы. Загудели, засновали на солнечном свету пчелы. Садятся на венчики цветов, ощупывают их хоботком и потом срываются, летят поскорее к ульям. Томный запах разливается вечерами по улицам.

Словно в подвенечном наряде разметалась по лесным просекам черемуха. Надушилась, напудрилась. Обволакивает сладким ароматом. Не ломайте ее, друзья! Берегите эту красоту — для всех она предназначена!

55 слов (И. Коданев)

Текст №2. Тукан

Тукан — птица из Южной Америки. Удивителен своим необыкновенным клювом. Клюв у него несоразмерно большой. У некоторых туканов он длиннее самой птицы! А раскрашен многоцветно, словно радуга: оранжевый, красный, зеленый и желтый. У иных туканов до пяти разных тонов в окраске!

Тукан — не хищник. Ест фрукты и орехи, которые в изобилии растут в тех лесах, где он живет.

58 слов (И. Акимушкин)

Текст №3. Соревнования

У нас сегодня спортивный день. У нас — соревнования. Мы прыгаем через скакалку. Кто дольше всех проскачет, тот и победил. Лучше всех скакала Оля. Она победила.

А еще мы бегали по дорожке. Как только Марина Викторовна махнет красным флажком, надо бежать. Я прибежала самая первая. Мне дали приз: большую шоколадную конфету. Я не жадина. Конфету мы съели втроем? я, Миша и Катя.

62 слова

Текст №4. Сентябрь

Уже холодные туманы по утрам застилают низины, долины речек и ручьев. Однако к полудню солнышко все еще прогревает воздух, и тогда становится по-летнему тепло. Сентябрь — самый красивый месяц осени. В лесу неповторимая тихая торжественная прелесть. Особенно заметно отсутствие птичьих голосов. Разве только синица свистнет. Если же подует ветер, лес обрушит на нас водопад золотисто-багряных листьев. Они пестрым мягким ковром устилают землю.

65 слов

Текст №5. Ежи

Вот кто-то громко зашуршал в кустах. Еж проснулся — значит, день кончается. Расправил иголки, потянулся и пошел топать, шуршать прошлогодними листьями, искать червячков, личинок, гусениц. Роется в лесной подстилке, вынюхивает. Вдруг зафыркал, ощетинился иглами — значит, почувствовал что-то подозрительное. Иголки — надежная защита.

Да это мама-ежиха! Вон за ней колючими шариками катятся ежата. Им все интересно, все надо обнюхать, многому научиться, а к осени они станут взрослыми, самостоятельными ежами.

(71 слово. А. Тамбиев)

Текст №6. Ручей

В чаще леса, возле тонкой березки, родился весной ручей. Шустрый был ручей, совсем не уставал, бежал себе да бежал. Выглянул из-за куста заяц, потрогал лапой — журчит вода! Кружились над ручьем легкие снежинки последнего снега, до самого дна просвечивал его солнечный луч. И было от светлой журчащей воды хорошо.

Пришли в лес два мальчика. Младший воскликнул:

— Гляди-ка, ручей!

Воду ладошкой погладил малыш:

— Мал, ручеек, а славно журчишь!

(72 слова. А. Потапова)

Текст №7. Какие бывают дупла?

Каждое дупло в лесу — загадка. Умелый следопыт по следам разгадает дупляного жителя. Бывают дупла-ночлежки. В них проводят ночь белки, дятлы. Сыч днюет в дупле, а ночью летит на охоту. Бывают дупла-кладовые. В них белка прячет орехи. Куница положит про запас лесную мышь.

Бывают дупла-спальни. Всю зиму спит в дупле летучая мышь. Она проводит зимнюю спячку вниз головой. Всю зиму ничего не ест и не пьет.

Сколько дупел, столько загадок.

(74 слова. По Н. Сладкову)

Проверка во втором полугодии

Текст №1. Ливень

Проливной дождь хлынул, как из ведра. И сад, и улица сразу потонули в ливневом потоке.

Куры стремительно кинулись в сарай. На дороге с обрывком ремня на шее металась заблудившаяся собачонка.

А гуси… гуси будто и не заметили, что начался дождь. Они спокойно пощипывали траву, важно переступая красными лапами. Только один гусак поднял голову и слушал, как дождь барабанил крупными каплями…

Потом гуси начали пить из лужи и, вытянув шеи, загоготали:
«Га, га-га-га …»

Какое удовольствие — хороший ливень!

84 слова (А. Тумбасов)

Текст №2. Вестница весны

Молчалив зимний лес. Тихо и в полях, покрытых сплошной снежной пеленой. Кажется, природа навсегда погрузилась в сон.
Но дни становятся длиннее. Сильнее пригревает солнышко. Постепенно леса и поля пробуждаются, наполняются птичьими голосами.
В ясный мартовский день, когда на крышах начнет подтаивать снег и зазвучит первая капель, в парке послышится веселый голос.

«Ци-фи ци-фи», — точно маленький молоточек отбивает по стальной наковальне. Это большая синица, большак. И хотя кругом еще снег, можно уверенно сказать: весна пришла!

79 слов (В. Флинт)

Текст №3. Помощник

Алеша слыхал, что есть люди с золотыми руками. А вот Алешины руки папа называл деревянными. Почему?

Алеша всем хотел помочь. Понес он поднос с чашками — полетели на пол осколки. Взялся мальчик сменить в люстре лампочку. Табуретка выскочила, и Алеша повис, как воздушный гимнаст. Стал Алеша картину на стену вешать. Первый же удар молотка пришелся по стеклу.

Мама назвала Алешины руки каменными. Они бьют все, к чему прикасаются.

Но вот папа принес большой сверток. Там лежали стамеска, напильник, сверло, долото.

— Эти инструменты обязательно вылечат твои руки — сказал отец.

(87 слов. По Е. Елинсону)

Текст №4. Первый снег

Падает мягкий снег. Он сыплется крупными хлопьями, ложится на землю, на крыши домов, одевает в пушистые рукавицы ветви деревьев и кустов.

Если выйти в сумерки и снегопад за околицу — такая кругом тишина, кажется, все живое замерло, спит непробудным сном.

А наутро все бело кругом. Хорошо в такой тихий денек в лесу. Вы идете по узкой лесной тропинке. С обеих сторон над ней нависают мохнатые белые ветви деревьев.

Где-то невдалеке стучит дятел, выколачивая из шишки крылатые семена, да попискивают, перелетая с дерева на дерево, хлопотливые синицы.

(85 слов. По Т. Скребицкому)

Текст №5. Журавль

Радостно слышать весною крики журавлей в небе. Прилет журавлей обещает близкое тепло. Любит этих птиц наш народ. Много сказок и песен сложил он о журавлях.

Журавль очень высок на ногах. У него большие крылья и длинные перья. Клюв журавля крепкий и острый.

Гнездо журавль вьет прямо в ямке на поле. На сухую траву журавлиха кладет два крупных яйца. Молодых журавлят родители уводят в кусты или в камыши.

Раненый журавль бросается на спину и бьет собаку ногами и клювом. Один охотник потерял глаз, когда хотел схватить раненого журавля.

Теперь охота на журавлей в нашей стране запрещена. 

(95 слов. По С. Аксакову)

Тексты подобрали: Ткачева Ирина Алексеевна, Борщ Оксана Геннадьевна.

Accent Generator — переводчик, генератор текста в голос

Если вам нужен лучший генератор текста в голос, чтобы печатать и говорить в Интернете, вы обратились по адресу, так как он помогает вам на самых разных языках. Предположим, вам нужен генератор испанского, итальянского, немецкого, французского, польского, турецкого, русского, украинского, индийского, японского, китайского, корейского, арабского, вьетнамского или британского акцента. В этом случае просто введите текст на этом языке и нажмите кнопку «Говорить». Затем он автоматически определит язык и заговорит на нем с помощью локального голосового генератора этого языка.С сожалением сообщаю вам, что он не поддерживает такие местные акценты, как австралийский, кокни, бруклинский, шотландский, ирландский, новозеландский, канадский, нью-йоркский, бостонский, африканский или ямайский.

Вот некоторые из наиболее значительных преимуществ бесплатного онлайн-генератора текста в речь:

  • Это поможет вам услышать родной голос текста на выбранном языке, что особенно полезно для студентов. Таким образом будет намного проще улучшить произношение или подготовиться к презентации на важном иностранном языке.

  • Дает большое преимущество в более быстром запоминании текстов в качестве генератора акцента. Иногда вам может понадобиться слушать этот текст снова и снова, чтобы вы могли легко его запомнить. Благодаря этому вы будете наслаждаться дополнительным сэкономленным временем.

  • Это также экономит вам много времени, когда вы слушаете текст, а не читаете его. Ведь текст нельзя читать везде и всегда. Например, когда вы за рулем, невозможно читать.Вы можете загрузить текст в речь в формате mp3 на свое устройство и слушать его в любое время и в любом месте. Как перевод акцента поддерживаемый сервисами преобразования текста в речь Google Cloud, вам будет очень полезно произносить предложения одним щелчком мыши и слышать их при любых обстоятельствах, которые могут вам понадобиться.

Генератор акцента на базе преобразователя текста в речь Google очень прост в использовании. Когда вы вводите текст и нажимаете кнопку произнесения, он немедленно преобразует текст в голос, и вы всегда можете загрузить аудиофайл на свое устройство.Текстовое произношение, которое стало большой необходимостью, особенно для студентов, изучающих языки, доступно бесплатно на этой странице для вас. Если вам нужно переводить и говорить одновременно, посетите нашу страницу переводчика текста в речь.

Преобразование текста в речь онлайн позволяет прослушать произношение слов на странице вслух с компьютера или мобильного устройства. Это особенно распространено среди людей с ограниченными возможностями чтения, в отличие от конвертера речи Google в текст.Когда слова представляются на слух, также будет намного легче сосредоточиться на значении слов, а не читать их слово за словом.

Как Transfree, мы также предоставляем услуги по деловому, юридическому, медицинскому и финансовому переводу документов, включая маркетинговые и рекламные каталоги, отчеты о финансовом аудите, доверенности, полисы страхования автомобиля и жилья, документы адвоката по автомобильным авариям, регистрацию в колледже, сертификаты бакалавра. степень или степень младшего специалиста, счета за газ и электричество, уставные документы, кредитные отчеты, показания, ссуды и ипотечные кредиты, а также медицинские области, такие как генетика, устойчивость к противомикробным препаратам, рак легких, мезотелиома, ожирение и многое другое.

Мы гарантируем быстрое выполнение ваших профессиональных задач по переводу и корректуре без ущерба для качества. Мы понимаем важность своевременной доставки и придерживаемся взаимно согласованных сроков. Однако это не имеет никакого отношения к точности ручной работы. Задача была бы выполнена качественно, без ошибок и упущений.

Наш опыт отличает нас от других профессиональных бюро переводов. Мы не только переводим документы, но и вычитываем переведенную версию перед сдачей заказчику.Все эти преимущества доступны вам по более низкой цене, чем у других фирм языковых переводов на рынке. Будьте уверены, что однажды воспользовавшись нашими высококачественными услугами по переводу документов, вы, скорее всего, вернетесь к нам снова из-за наших строгих стандартов качества и доступных цен.

два каверзных стихотворения » Учите британский английский

На этом уроке я прочитал очень интересное и занимательное стихотворение под названием «Почему английский такой сложный», а затем еще одно «Поэма о произношении».См. текст и бесплатные ресурсы ниже.

 

 

 

Почему английский такой сложный (анонимно)

Начнем с коробки, множественное число — коробки,

Но множественное число от ox становится oxen, а не oxes.

Одна курица гусь, а две называются гусями,

Но лоси во множественном числе никогда не должны быть мясными.

Вы можете найти одинокую мышь или гнездо, полное мышей,

Тем не менее, множественное число дома — это дома, а не hice.

 

Если множественное число человека всегда называется мужчинами,

Почему слово «пан» во множественном числе не должно называться пером?

Если я скажу о своей ноге и покажу вам свои ноги,

А я тебе даю сапог, свеклой пару назовешь?

Если один зуб, а весь набор зубов,

Почему нельзя называть beeth во множественном числе от будки?

 

Тогда один может быть таким, а трое будут такими,

И все же шляпа во множественном числе никогда не будет шлангом,

И кошачье число во множественном числе — это кошки, а не cose.

Мы говорим о брате, а также о братьях,

Но хотя мы говорим мать, мы никогда не говорим метрен.

Тогда местоимения мужского рода он, его и его,

Но представьте себе женское начало: она, шись и шим!

 

Посмотрим правде в глаза — английский — сумасшедший язык.

В баклажане нет ни яйца, ни ветчины в гамбургере;

ни яблоко, ни сосна в ананасе.

английских кексов придумали не в Англии.

Мы считаем английский язык само собой разумеющимся, но если мы исследуем его парадоксы, мы обнаружим

что зыбучие пески могут работать медленно, боксерские ринги квадратные, а гинея

свинья не из Гвинеи и не свинья.

 

И почему писатели пишут, а пальцы не щупают, бакалейщики не

бакалейные товары и молотки не ветчины?

 

Не кажется ли вам безумием, что вы можете загладить свою вину, но не одну? Если

у вас есть куча всякой ерунды и избавьтесь от всех кроме одной, что делать

вы называете это?

 

Если учителя учили, то почему проповедники не проповедовали?

Если вегетарианец ест овощи, то что ест гуманитарий?

 

Иногда я думаю, что все люди, которые выросли, говоря по-английски, должны быть

помещен в приют для душевнобольных.

 

На каком еще языке люди читают в спектакле и играют на сольном концерте?

Мы отправляем на грузовиках, но отправляем грузы на корабле.

У нас текут носы и пахнут ноги.

Мы паркуемся на подъездной дорожке и едем по бульвару.

И как может быть худой шанс и жирный шанс быть одним и тем же, в то время как мудрый

человек и умник — противоположности?

 

Вы должны восхищаться уникальным безумием языка, на котором ваш

дом может сгореть, как сгорит,

, в котором вы заполняете форму, заполнив ее,

и при включении которого срабатывает сигнал тревоги.

 

И, наконец, если Отец — Папа, то почему Мать не Швабра?

На этом пока все.

 

 

Поэма о произношении (Британский Совет)

Оригинал здесь: http://www.youtube.com/watch?v=KNCwyWu3slc

 

Вот произношение.

Рацион никогда не рифмуется с нацией,

Сказать предпочитаю, но предпочтительнее,

Комфортно-овощной,

B не должно быть слышно сомнений,

Долг и тупость не учитываются.

Словами психология,

Экстрасенс и психиатрия,

Вы никогда не должны звучать p.

Психиатр, которого вы называете мужчиной

Кто лечит комплекс, если может.

Архитектор чи к.

В арке наоборот.

 

Пожалуйста, не забудьте сказать железо

Чтобы рифмулось со львом.

Рекламодатели рекламируют,

Реклама сделает вас мудрее.

Время, когда работа сделана, это отдых,

Наполните его полезным удовольствием.

Несчастный случай, авария,

Произнеси «г» в невежестве.

Родственник, но родственник,

Тогда скажи существо, но творение.

Произнесите а в газе довольно коротко

Купил рифмы с thwart,

Засуха всегда должна рифмоваться с бой,

В слове «дочь» пропустите «gh».

 

Наденьте на ногу ботинок.

Корень никогда не рифмуется с копотью.

В мышцу, п/к,

В мускулистых это ск, да!

Хор должен всегда рифмоваться с проволокой,

Это снова будет рифмоваться со словом лжец.

Тогда запомните его адрес

С акцентом вроде владеть.

G в знаке должно быть тихо,

В подписи произнести букву g.

 

Пожалуйста, помните, скажите в направлении

Как будто рифмуется с досками.

Вес вроде подожди, а не рост.

Что всегда должно рифмоваться с силой.

Шить просто так,

Завяжите ленту бантом.

Когда вы встречаете королеву, вы кланяетесь,

Что снова должно рифмоваться с как.

На идеальном английском начни.

Выучите этот стишок наизусть.

Преобразование текста в речь английского языка США

ResponsiveVoice — это самый простой способ мгновенного преобразования текста в речь на английском языке (США) на всех устройствах.

Работает на
ResponsiveVoice

 

Озвучить свой сайт с помощью одной строки кода?

 

ДА, ПОКАЖИТЕ МНЕ КАК!

 

 

Преобразование текста в речь на английском языке США требует хороших технологий, но эту технологию трудно найти, и ее всегда сложно внедрить.ResponsiveVoice предоставляет вам универсальное, доступное и безболезненное решение для интеграции текста в речь с американским акцентом, которое весит всего 14 КБ и решает множество проблем, связанных с синтезом речи, которые включают (но, к сожалению, не ограничиваются) расходы на каждый символ, необходимость инициализировать речевой движок после загрузки страницы, временные задержки между вызовами API, проблемы со скоростью речи, мы решили убрать этот беспорядок, чтобы вам не пришлось это делать!

Вот лишь несколько преимуществ использования ResponsiveVoice:

  • Голосовая поддержка вашего веб-сайта с помощью одной строки кода;
  • Сэкономьте огромное количество времени на создании сообщений с помощью нашего редактора голосовых сообщений;
  • Увеличьте показатель отказов вашего веб-сайта с помощью приветственных сообщений, сообщений в конце страницы, сообщений с указанием времени и т. д.;
  • Сделайте свой веб-сайт доступным для всех пользователей с помощью наших функций соответствия специальных возможностей;
  • Создание и встраивание полностью интерактивных сценариев с помощью интеграции Chat Mapper;
  • Создайте перспективный веб-сайт без флеш-памяти или плагинов, без затрат на слова, НЕОГРАНИЧЕННОЕ преобразование текста в речь!

Лучшее решение для преобразования текста в речь на английском языке (США)

Мы стремимся предоставить вам доступное, простое в использовании и безболезненное решение для интеграции преобразования текста в речь на английском языке (США) на вашем веб-сайте. Мы делаем это четырьмя способами:

.
Совместимость
Мы поддерживаем все основные платформы и множество других.Если выбранный вами язык и голос не поддерживаются напрямую, мы также предоставляем вам запасной вариант, который гарантированно будет работать везде.
Качество голоса

Основной голос — женский («американский английский женский»), он поддерживается в Chrome для настольных ПК, OSX Safari и iOS Chrome и Safari. Рейтинг: 10/10 

Запасной голос также женский и используется в браузере Android по умолчанию, Internet Explorer, Firefox и Opera. Рейтинг:  10/10

Оба голоса звучат очень похоже, поэтому пользователи могут одинаково работать как на официально поддерживаемых платформах, так и на тех, которые не поддерживаются.

Доступность

Доступность — это феномен, который никуда не денется. Каждый должен пользоваться беспрепятственным доступом к онлайн-контенту, и именно поэтому Министерство юстиции решило включить онлайн-контент в ADA, сделав незаконным использование барьеров в дизайне многих веб-сайтов и приложений.

ResponsiveVoice может помочь преодолеть некоторые из этих барьеров, предоставив полный и неограниченный доступ к вашему контенту людям с различными нарушениями и нарушениями, от нарушения способности воспринимать печатную информацию до квадриплегии.В штаб-квартире LearnBrite мы стремимся помочь сделать Интернет доступным для всех, создавая надежную технологию, которую может использовать каждый.

Простота использования

От нашей интеграции с одной строкой кода до обширной поддержки, которую мы предоставляем нашим клиентам посредством документации и прямого контакта, мы хотим предоставить вам наилучшие возможности и избавить вас от головной боли, связанной с преобразованием текста в речь. Мы предлагаем множество различных услуг, включая (и не ограничиваясь!) редактор сообщений, сообщения в конце страницы, прямые, приветственные и даже синхронизированные сообщения, глубокую интеграцию с Chat Mapper и другими инструментами для создания и электронного обучения и многое другое. .

 

 

Внутренняя речь во время чтения про себя отражает региональный акцент читателя

Abstract

Читая про себя, мы часто имеем субъективный опыт внутренней речи. Однако в настоящее время мало доказательств того, напоминает ли этот внутренний голос наш собственный голос, когда мы говорим вслух. Чтобы исследовать эту проблему, мы сравнили поведение при чтении участников северного и южного английского языка, у которых разное произношение таких слов, как «стекло», в которых продолжительность гласных короткая в северном акценте и длинная в южном акценте.Движения глаз участников отслеживались, пока они молча читали лимерики, в которых конечные слова первых двух строк (например, стекло/класс) произносились по-разному северными и южными участниками. Последнее слово лимерика (например, масса / разреженность) либо рифмовалось, либо не рифмовалось, в зависимости от акцента читателя. Результаты показали нарушение движения глаз, когда последнее слово не рифмовалось, определяемое акцентом читателя, что позволяет предположить, что внутренняя речь напоминает наш собственный голос.

Образец цитирования: Филик Р., Барбер Э. (2011) Внутренняя речь при молчаливом чтении отражает региональный акцент читателя. ПЛОС ОДИН 6(10): е25782. https://doi.org/10.1371/journal.pone.0025782

Редактор: Андре Алеман, Университет Гронингена, Нидерланды

Получено: 15 июня 2011 г.; Принято: 9 сентября 2011 г.; Опубликовано: 19 октября 2011 г.

Copyright: © 2011 Filik, Barber.Это статья с открытым доступом, распространяемая в соответствии с лицензией Creative Commons Attribution License, которая разрешает неограниченное использование, распространение и воспроизведение на любом носителе при условии указания оригинального автора и источника.

Финансирование: Эти авторы не имеют поддержки или финансирования для отчета.

Конкурирующие интересы: Авторы заявили об отсутствии конкурирующих интересов.

Введение

Читая про себя, мы часто ощущаем субъективное переживание внутренней речи или «голоса в наших головах».Однако в настоящее время имеется мало эмпирических доказательств этого феномена, в частности, касающихся вопроса о том, похож ли голос в нашей голове, который мы слышим при чтении про себя, на наш собственный голос, когда мы говорим вслух. Целью настоящего исследования является использование просодических различий в региональных акцентах для разработки нового подхода к изучению этого вопроса. В частности, мы сравниваем поведение при чтении участников северного и южного английского языка, у которых разное произношение таких слов, как «стекло», в которых продолжительность гласных обычно короткая в северном акценте (т.г., рифмуясь со словом «масса») и долго с южным акцентом (например, рифмуясь со словом «разреженный»).

Предыдущие исследования, посвященные распознаванию отдельных слов, показали, что фонологическая информация активируется, когда участники читают молча [1]–[8]. Кроме того, в ряде исследований движения глаз изучалась активация фонологической информации во время чтения предложений [9]–[16]. В литературе широко распространена точка зрения, согласно которой фонологическая информация, активируемая во время чтения, не обязательно включает в себя подробную фонетическую информацию (или «озвучивание» слов в манере, аналогичной внешней речи), а вместо этого опирается на более абстрактную или обедненную фонологическую информацию. коды (см.г., [17], для обсуждения). Однако результаты некоторых исследований [18], [19] позволяют предположить, что фонологические представления, активируемые во время чтения, могут вместо этого напоминать внешнюю речь. Действительно, ряд исследований продемонстрировал, что различные просодические факторы, такие как метрическая структура и просодическая фразировка, могут влиять на процессы обработки, синтаксического анализа и интерпретации на уровне слов во время чтения про себя [20]–[26].

Однако, насколько нам известно, остается открытым вопрос, в какой степени переживание внутренней речи напоминает внешний голос отдельного читателя.Мы сообщаем об эксперименте, который проверит, напоминает ли «голос в голове» собственный голос читателя, создавая ожидание слова с определенным произношением, определяемым региональным акцентом читателя. В частности, мы будем записывать движения глаз, пока участники с разными региональными акцентами (молча) читают лимерики, такие как (1) и (2) ниже:

.
  1. Был молодой бегун из Бата, Кто споткнулся и упал на тропе; Ее не выбрали, так как тренер был довольно строгим, поэтому он отдал место Кэт.
  2. Жила-была старушка из Бата, Махнула сыну по дорожке; Он открыл ворота И наткнулся на своих товарищей, Кем были Джерри, Саймон и Гарт.

Лимерики — это поэтические приемы, в которых ожидается, что последнее слово (например, Кэт/Гарт) будет рифмоваться с конечными словами строк 1 и 2 (например, Бат, путь). В текущем исследовании материалы различаются по тому, будет ли рифмоваться последнее слово, в зависимости от регионального акцента участника. Для участников с коротким гласным произношением таких слов, как Bath/path, что типично для говорящих с севера Англии, последнее слово рифмуется для лимерика 1 (Кэт), но не для лимерика 2 (Гарт).Напротив, у участников с долгим произношением гласных, типичным для говорящих с юга Англии, последнее слово рифмуется с лимериком 2, но не с лимериком 1.

Таким образом, можно создавать материалы, в которых конечное слово лимерика будет либо совпадать, либо не совпадать с читательским ожиданием рифмы (см. также [23]) в зависимости от его регионального акцента. Если региональные акценты отражаются во внутренней речи, а также во внешней речи, мы должны были бы наблюдать эти эффекты несоответствия с точки зрения нарушения записи движения глаз во время чтения про себя, когда участники встречают последнее слово лимерика.С другой стороны, если внутренняя речь не обладает теми же фонетическими свойствами, что и внешняя речь, то есть не отражает региональный акцент отдельного читателя, мы не ожидаем, что наблюдаем такие эффекты несоответствия. Результаты показали большее нарушение записи движения глаз во время чтения из-за несоответствия, чем из-за совпадения условий, что позволяет предположить, что региональные акценты отражаются во внутренней речи.

Методы

Заявление об этике

Это исследование было одобрено Комитетом по этике Школы психологии Ноттингемского университета и проводилось в соответствии с этическими принципами Британского психологического общества.Все участники дали письменное информированное согласие до участия.

Участники

В исследовании приняли участие 26 добровольцев из сообщества Ноттингемского университета (15 женщин, 11 мужчин, средний возраст  = 20,2 года), говорящих на британском английском языке (13 с коротким произношением гласных и 13 с длинным произношением гласных).

Материалы и дизайн

Было составлено 24 лимерика, в 12 из которых последнее слово было разработано так, чтобы рифмовать только краткие гласные (напр.g., 1, выше) и 12 из которых были предназначены для рифмовки только участников с длинными гласными (например, 2). Таким образом, стимулирующие материалы либо совпадали, либо не совпадали с ожиданиями участника в отношении рифмы, что определялось их региональным акцентом.

Файл стимула также содержал 36 лимериков-заполнителей. В шести из этих лимериков последнее слово было изменено так, чтобы оно больше не рифмовалось, но не таким образом, чтобы на него повлиял акцент участника, чтобы отвлечь внимание от конкретной экспериментальной манипуляции.

Стимулы предъявлялись через два интервала шрифтом Courier 14 пунктов (жирным шрифтом) в виде черного текста на белом фоне на мониторе компьютера на расстоянии 56 см от глаз участников. Три символа расположены примерно под углом зрения 1°. Разрешение экрана было установлено на 1026×768, а начальный символ лимерика располагался на расстоянии 250 пикселей по горизонтали и 260 пикселей по вертикали от верхнего левого угла экрана.

Процедура

Движения глаз были записаны с помощью устройства отслеживания взгляда SR Research Eyelink 1000, которое измеряло положение глаз каждую миллисекунду.Просмотр был бинокулярным, но регистрировался только правый глаз. Перед началом эксперимента процедура была объяснена, и участников проинструктировали читать нормально и для понимания. Участники сидели за устройством для отслеживания глаз и клали голову на упор для подбородка и лба, чтобы свести к минимуму движения головы. Затем участники прошли процедуру калибровки. Перед началом каждого испытания в верхнем левом квадранте экрана появлялся блок фиксации. Как только участник зафиксировал это поле, стимульный компьютер отобразил целевой текст.Если кажущаяся точка фиксации участника не совпадала с фиксационной коробкой, экспериментатор повторно калибровал айтрекер. Когда участники заканчивали читать каждый элемент, они переводили взгляд с текста на заметку, прикрепленную к правому краю монитора, а затем нажимали кнопку. Это было сделано для того, чтобы время чтения последнего слова всегда заканчивалось саккадой, а не нажатием кнопки. Вопрос понимания был показан после одной трети испытаний.Правильный ответ в 94% указывал на то, что участники были вовлечены в задачу. После исследования с отслеживанием взгляда участников спросили, какой у них родной город, а затем попросили прочитать список слов (тропинка, трава и т. д.) в микрофон, чтобы убедиться, что слова-стимулы действительно произносятся последовательно. краткие или долгие гласные.

Результаты

Регионы

Материалы были разделены на области для анализа (см. Рисунок 1). Показатели поведения движения глаз сообщаются для критической области , которая включала в себя последнее слово лимерика (т.г., Кэт, Гарт). Критическое слово либо рифмуется, либо не рифмуется с конечными словами в первых двух строках в зависимости от акцента участника. Тенденции участников возвращаться назад и повторно проверять эти более ранние слова (например, ванна, путь) также были исследованы.

Рис. 1. Пример траектории движения глаз, иллюстрирующий нарушение, произошедшее в конце испытания (в данном случае для участника, произносящего короткие гласные, читающего лимерик, предназначенный для рифмовки только участников, произносящих долгие гласные).

Области анализа обозначаются косой чертой.Кружки обозначают фиксации, а линии — саккадические движения глаз. Кружки 1 и 2 представляют собой продолжительность взгляда на критическое слово. Пунктирная линия представляет собой регрессию первого прохода от критического слова и регрессию к конечному слову строки 1. Кружки 3 и 4 представляют время чтения второго прохода для последнего слова строки 1, а кружок 5 представляет второй проход. -проходное время чтения для конечного слова строки 2. Кружки 1, 2, 3, 4 и 5 представляют время регрессионного пути (или пропущенного) чтения для критического слова.

https://doi.org/10.1371/journal.pone.0025782.g001

Анализ

Автоматическая процедура объединения коротких смежных фиксаций. Фиксации менее 80 мс были включены в более крупные соседние фиксации в пределах одного символа. Фиксации менее 40 мс и не более трех символов от другой фиксации удалялись, как и фиксации более 800 мс [27].

Сообщается о пяти показателях поведения при чтении (см. иллюстрации на рис. 1). Чтобы оценить, испытывали ли читатели трудности при встрече с критическим словом в несоответствующих условиях, мы исследовали 90 429 продолжительности взгляда 90 430, 90 429 регрессий первого прохода 90 430 и 90 429 путей регрессии 90 430 раз чтения этого слова. Продолжительность взгляда представляет собой сумму всех фиксаций, сделанных в области до тех пор, пока точка фиксации не выйдет из области либо влево, либо вправо (также известное как время чтения первого прохода , когда область включает более одного слово). Регрессии при первом проходе указывает долю испытаний, в которых читатели возвращались от области к более раннему фрагменту текста между временем, когда область была впервые введена слева, до времени, когда область была впервые закрыта справа. Путь регрессии (или пройти мимо ) время чтения представляет собой сумму фиксаций с момента первого входа в область до выхода саккады за правую границу области (или до тех пор, пока участник не закончит чтение, если интересующая область это конечная область). Эта мера включает фиксации, сделанные для повторной проверки более ранних частей текста, и обычно принимается для отражения трудностей с ранней обработкой вместе с (по крайней мере, некоторым) временем, затрачиваемым на повторную проверку текста, чтобы оправиться от такой трудности.Для дальнейшего изучения поведения читателей с точки зрения повторной проверки начальных строк лимерика, а также повторной проверки критического слова, мы сообщаем о 90 429 временах чтения второго прохода 90 430 раз для конечных слов первой и второй строк и для критического слова и регрессий в для конечных слов первой и второй строк. Время второго прохода считывания суммирует продолжительность фиксаций в области после выхода из нее либо влево, либо вправо. Регрессии в отражают долю испытаний, в которых читатель сделал регрессивное движение глаз в область, и дает указание на вероятность повторного изучения определенной части текста.В тех случаях, когда область имела нулевые значения длительности взгляда и времени считывания пути регрессии, соответствующая точка исключалась из анализа, а средние значения рассчитывались из оставшихся точек данных в ячейке дизайна. Эта процедура привела к потере данных в размере 15%.

Данные по каждому региону были подвергнуты двум t-тестам для парных выборок (совпадение и несовпадение), при этом участники ( t 1 ) и элементы ( t 2 ) рассматривались как случайные величины (см. описательная статистика).d Коэна сообщается как мера размера эффекта.

Критическая область

Значимого влияния на продолжительность взгляда не наблюдалось (ts<1,4). Однако время считывания пути регрессии было значительно больше в условиях несоответствия, чем в условиях совпадения, t1(25) = 3,82, d = ,43, p<0,005; t2(23) = 4,58, d = ,81, p<0,001. В подтверждение этого тот же образец был очевиден в регрессиях первого прохода, t1(25) = 2,02, d = ,30, p = ,05; t2(23) = 1,22, d = ,33, p = ,24, значимые по участникам, но не по пунктам, а при повторном чтении t1(25) = 1.85, д = ,42, р = ,08; t2(23) = 2,72, d = ,62, p<0,05, значимо по пунктам и приближается к значимости по участникам.

Конечное слово строки 1

Значительно больше регрессий к концу слова первой строки лимерика при несоответствии, чем при совпадении, t1(25) = 2,80, d = ,46, p<0,05; t2(23) = 2,61, d = ,68, p<0,05. Однако время второго прохода не выявило значительных эффектов (ts<1).

Конечное слово строки 2

Было значительно больше регрессий, t1(25) = 3.04, d = ,49, p<0,01; t2(23) = 2,57, d = ,72, p<0,05 и значительно большее время второго прохода, t1(25) = 2,45, d = ,48, p<0,05; t2(23) = 3,33, d = ,79, p<0,01, для конечного слова второй строки лимерика в условиях несовпадения.

Обсуждение

В целом, результаты указывают на большее нарушение записи движения глаз, когда участники читают лимерики, в которых последнее слово не соответствует их ожидаемому произношению из-за их собственного регионального акцента.Этот эффект проявлялся в более длительном чтении пути регрессии, большем количестве регрессий первого прохода наружу и более длительном времени чтения второго прохода для последнего слова лимерика, а также в большем количестве регрессий в и больше времени, затрачиваемом на повторную проверку более ранних частей. лимерика, с которым, как ожидается, будет рифмоваться последнее слово (т. е. конечные слова строк 1 или 2).

Несмотря на то, что роль фонологии в чтении широко изучалась, относительно небольшое количество исследований изучало точную природу подразумеваемых речевых репрезентаций, в частности, были ли они похожи на явную речь или же были более абстрактными.Обоснование, лежащее в основе текущего исследования, заключалось в том, что если внутренняя речь во время молчаливого чтения напоминает явную речь, то она должна иметь аналогичные фонетические вариации; в частности, он должен иметь черты регионального акцента читателя, когда он говорит вслух. Эффект несоответствия, присутствующий в текущих данных, подтверждает это мнение.

Другое свидетельство того, что внутренняя речь напоминает явную речь, исходит из эффектов «визуальной скороговорки», которые показывают, что предложения-скороговорки (например,ж., «ведро крови синего жука») трудночитаемы и склонны к ошибкам даже при чтении без слов, что свидетельствует о том, что, по крайней мере, начала слов четко «артикулируются» во внутренней речи [19], [28], [29]. Тем не менее, некоторые данные исследований скороговорок [30], по-видимому, предполагают, что внутренняя речь обеднена на уровне признаков по сравнению с явной речью (но см. [31]). Текущие данные предполагают, что также представлена ​​информация о длине гласных (см. также [9], [12]). Однако наиболее важно то, что текущее исследование предполагает, что на внутреннюю речь влияет характер внешней речи отдельного читателя, в частности, его региональный акцент.

Кроме того, в некоторых предыдущих исследованиях были представлены доказательства того, что «индивидуальное» знание автора фрагмента текста может влиять на чтение этого фрагмента текста. Например, было продемонстрировано, что знание скорости речи предполагаемого автора может влиять на то, как быстро люди читают отрывок текста вслух [32]. Это открытие также было воспроизведено и распространено на чтение про себя [33]. Результаты других исследований, изучающих слуховые образы во время чтения, показали, что читатели имитируют аспекты голоса персонажей, представленных в тексте (см. [34], а также [35] для соответствующих результатов).Текущее исследование поддерживает и расширяет эти выводы, демонстрируя, что при отсутствии информации о голосе писателя или персонажей, вовлеченных в текст, внутренняя речь во время молчаливого чтения напоминает собственный голос читателя.

Что касается более широкой литературы по слуховым образам, недавняя работа была сосредоточена на общих нейронных субстратах, лежащих в основе как слухового восприятия, так и образов с использованием музыкальных стимулов [36], [37], [38], языковых стимулов [39]. , [40] и звуки окружающей среды [41].Результаты выявили перекрывающиеся нейронные механизмы, лежащие в основе восприятия и слуховых образов как во вторичной, так и в первичной слуховой коре [42], [43]. Текущая работа может также иметь отношение к исследователям интерфейса мозг-компьютер, которые исследуют ЭЭГ-маркеры внутренней речи [44] с целью использования внутренней речи для управления внешними устройствами [45], а также для исследователей, изучающих внутреннюю речь в связи со слуховыми галлюцинациями в расстройства, такие как шизофрения [46], [47].

Хотя приведенные здесь данные подтверждают мнение о том, что внутренняя речь во время чтения про себя напоминает явную речь, есть несколько моментов, которые необходимо учитывать.В данной статье лимерики были приняты в качестве экспериментальных материалов, чтобы создать условия, приводящие к совпадению или несоответствию в ожидаемом произношении конечного слова в зависимости от регионального акцента читателя. Можно утверждать, что внутренняя речь с большей вероятностью возникает при чтении лимериков, чем при других задачах чтения. Однако такое использование лимериков не умаляет вывода о том, что внутренняя речь, когда она активирована, отражает аспекты регионального акцента читателя. Тем не менее, текущее исследование в нашей лаборатории направлено на изучение влияния регионального акцента читателя во время выполнения различных заданий по чтению.Кроме того, мы стремимся изучить, в какой степени читатели имитируют акценты персонажей, упомянутых в тексте.

Возможно также, что внутренняя речь при чтении лимериков носит качественно иной характер, чем та, которая ощущается при других чтениях. Однако трудно представить причину, по которой читатели могли бы использовать региональный акцент только при чтении лимериков, в частности. В поддержку этого предположения предыдущие исследования показывают, что эффекты несоответствия, связанные с паттернами просодического ударения, активируемыми во время молчаливого чтения лимериков, аналогичны эффектам, возникающим при чтении другого текста [23].Следует также отметить, что исследуемые группы участников были относительно небольшими (хотя и не необычно маленькими для исследований движений глаз во время чтения). Наконец, текущее исследование не было предназначено для оценки того, участвует ли внутренняя речь в процессе распознавания слов, и, следовательно, не может быть предметом дискуссии о том, необходима ли внутренняя речь для понимания языка.

В заключение, текущие результаты показывают, что внутренняя речь, воспринимаемая во время чтения про себя, отражает особенности голоса отдельного читателя, когда он говорит вслух, в частности, его региональный акцент.

Авторские взносы

Идея и разработка экспериментов: РФ ЭБ. Выполняли опыты: Э.Б. Проанализированы данные: РФ ЭБ. Написал статью: РФ ЭБ.

Каталожные номера

  1. 1. Абрамсон М., Голдингер С. (1997) Что глаз читателя говорит уху разума: Чтение про себя активизирует внутреннюю речь. Перцепт Психофиз 59: 1059–1068.
  2. 2. Берент И., Перфетти К.А. (1995) Роза — это РИЗ: двухцикловая модель фонологической сборки при чтении английского языка.Психол. Откр. 102: 146–184.
  3. 3. Drieghe D, Brysbaert M (2002)Стратегические эффекты в ассоциативном воспроизведении со словами, омофонами и псевдоомофонами. J Exp Psychol Learn 28: 951–961.
  4. 4. Эйтер Б.М., Инхофф А.В. (2008) Визуальное распознавание слов сопровождается скрытой артикуляцией: свидетельство речеподобного фонологического представления. Psychol Res 72: 666–674.
  5. 5. Лукатела Дж., Итон Т., Сабадини Л., Турви М.Т. (2004)Продолжительность гласных влияет на визуальную идентификацию слова: свидетельство того, что промежуточная фонология фонетически информирована.J Exp Psychol Human 30: 151–162.
  6. 6. Perfetti CA, Bell LC (1991) Фонематическая активация в течение первых 40 мс идентификации слова: данные обратной маскировки и прайминга. Дж. Мем Ланг 30: 473–485.
  7. 7. Van Orden GC (1987) РЯДЫ — это РОЗА: правописание, звук и чтение. Познание памяти 15: 181–198.
  8. 8. Зиглер Дж. К., Ферранд Л., Джейкобс А. М., Рей А., Грейнджер Дж. (2000) Визуальные и фонологические коды в распознавании букв и слов: данные постепенного прайминга.Q J Exp Psychol-A 671–692.
  9. 9. Эшби Дж., Трейман Р., Кесслер Б., Райнер К. (2006) Обработка гласных во время молчаливого чтения: данные по движениям глаз. J Exp Psychol Learn 32: 416–424.
  10. 10. Folk JR (1999) Фонологические коды используются для доступа к лексике во время чтения про себя. J Exp Psychol Learn 25: 892–906.
  11. 11. Инхофф А.В., Коннин С., Эйтер Б., Радах Р., Хеллер Д. (2004) Фонологическое представление слов в рабочей памяти во время чтения предложений.Психон Б Откр. 11: 320–325.
  12. 12. Huestegge L (2010) Влияние длины гласных на продолжительность взгляда при молчаливом и устном чтении. Журнал исследований движений глаз 3: 1–18.
  13. 13. Ли Ю. А., Биндер К. С., Ким Дж. О., Полласек А., Райнер К. (1999) Активация фонологических кодов во время фиксации глаз при чтении. J Exp Psychol Human 25: 948–964.
  14. 14. Полласек А., Леш М., Моррис Р.К., Райнер К. (1992) Фонологические коды используются для интеграции информации через саккады при идентификации и чтении слов.J Exp Psychol Human 18: 148–162.
  15. 15. Райнер К., Полласек А., Биндер К.С. (1998) Фонологические коды и движения глаз при чтении. J Exp Psychol Learn 24: 476–497.
  16. 16. Райнер К., Серено С.К., Леш М.Ф., Полласек А. (1995) Фонологические коды автоматически активируются во время чтения: свидетельство парадигмы запуска движений глаз. Психология 6: 26–32.
  17. 17. Фрост Р. (1998) На пути к сильной фонологической теории визуального распознавания слов: истинные проблемы и ложные следы.Психологический бюллетень 123: 71–99.
  18. 18. Klapp ST (1971) Неявная речь, выведенная из задержек ответа в одинаковых-разных решениях. J Exp Psychol 91: 262–267.
  19. 19. Маккатчен Д., Перфетти С. (1982) Эффект визуальной скороговорки: фонологическая активация при чтении про себя. J Глагол Выучить Глагол Be ​​21: 672–687.
  20. 20. Эшби Дж., Клифтон С. (2005) Просодическое свойство лексического ударения влияет на движения глаз во время чтения. Познание 96: B89–100.
  21. 21. Эшби Дж., Мартин А.Е. (2008) Просодические фонологические представления в начале визуального распознавания слов. J Exp Psychol 34: 224–236.
  22. 22. Бадер М. (1998) Влияние просодии на чтение синтаксически неоднозначных предложений. В: Фодор Дж., Феррейра Дж., редакторы. Реанализ в обработке предложений. Дордрехт: Клювер. стр. 1–46.
  23. 23. Брин М., Клифтон С. (2011) Стресс имеет значение: влияние ожидаемого лексического ударения на чтение про себя. Дж. Мем Ланг 64: 153–170.
  24. 24. Hirose Y (2003) Повторное использование просодических границ. Дж. Психолингвист Рез. 32: 167–195.
  25. 25. Хиротани М., Фрейзер Л., Рейнер К. (2006) Влияние пунктуации и интонации на пункт и завершение предложения: данные по движениям глаз. Дж. Мем Ланг 54: 425–443.
  26. 26. Hwang H, Schafer AJ (2009) Составляющая длина влияет на просодию и обработку неоднозначности дательного падежа NP в корейском языке. J Psycholinguist Res 38: 151–175.
  27. 27.Райнер К., Серено С., Моррис Р., Шмаудер Р., Клифтон С. (1989) Движения глаз и процессы понимания языка в режиме онлайн. Lang Cognitive Proc 4: SI21–SI50.
  28. 28. Маккатчен Д., Белл Л.С., Франция И.М., Перфетти К.А. (1991) Специфические для фонемы помехи при чтении: новый взгляд на эффект скороговорки. Прочтите Res Quart 26: 87–103.
  29. 29. Zhang S, Perfetti CA (1993) Эффект скороговорки при чтении по-китайски. J Exp Psychol Learn 19: 1082–1093.
  30. 30.Оппенгейм Г. М., Делл Г. С. (2008) Внутренние речевые оговорки демонстрируют лексическую предвзятость, но не эффект фонематического сходства. Познание 106: 528–537.
  31. 31. Корли М., Броклхерст П. Х., Моут С. (2011) Ошибочные предубеждения во внутренней и явной речи: данные скороговорок. J Exp Psychol Learn 37: 16–175.
  32. 32. Косслин С.М., Мэтт М.К. (1977) Если вы говорите медленно, люди читают вашу прозу медленно? Запись индивидуальной речи во время чтения. B Psychonomic Soc 9: 250–252.
  33. 33. Александр Дж. Д., Найгаард Л. С. (2008) Чтение голоса и прослушивание текста: слуховые образы, характерные для говорящего, при чтении. J Exp Psychol Human 34: 446–459.
  34. 34. Kurby CA, Magliano JP, Rapp DN (2009) Эти голоса в вашей голове: активация слуховых образов во время чтения. Познание 112: 457–461.
  35. 35. Клин С.М., Драмм А.М. (2010) Видеть то, что они читают, и слышать, что они говорят: представление читателей о мире героев рассказа.Психон Б Откр. 17: 231–236.
  36. 36. Халперн А.Р., Заторре Р.Дж. (1999) Когда эта мелодия крутится у вас в голове: ПЭТ-исследование слуховых образов знакомых мелодий. Кора головного мозга 9: 697–704.
  37. 37. Халперн А.Р., Заторре Р.Дж., Буффар М., Джонсон Дж.А. (2004)Поведенческие и нейронные корреляты воспринимаемого и воображаемого музыкального тембра. Нейропсихология 42: 1281–1292.
  38. 38. Заторре Р.Дж., Халперн А.Р., Перри Д.В., Мейер Э., Эванс А. (1996) Слух мысленным взором: ПЭТ-исследование музыкальных образов и восприятия.J Cognitive Neurosci 8: 29–46.
  39. 39. Алеман А., Формисано Э., Коппенхаген Х., Хагурт П., де Хаан Э.Х. и др. (2005) Функциональная нейроанатомия оценки метрического стресса воспринимаемых и воображаемых произнесенных слов. Кора головного мозга 15: 221–228.
  40. 40. McGuire PK, Silbersweig DA, Murray RM, David AS, Frackowiak RS, et al. (1996) Функциональная анатомия внутренней речи и слухоречевой памяти. Psychol Med 26: 29–38.
  41. 41. Бунцек Н., Вюстенберг Т., Лутц К., Хайнце Х.-Дж., Янке Л. (2005) Сканирование тишины: мысленные образы сложных звуков.Нейроизображение 26: 1119–1127.
  42. 42. Kraemer DJM, Macrae CN, Green AE, Kelley WM (2005) Звук тишины активирует слуховую кору. Природа 434: 158.
  43. 43. Yoo SS, Lee CU, Choi BG (2001) Картирование слуховых образов человеческого мозга: связанное с событием функциональное МРТ-исследование. Нейроотчет 12: 3045–3049.
  44. 44. Pei X, Leuthardt EC, Gaona CM, Brunner P, Wolpaw JR, et al. (2011) Пространственно-временная динамика электрокортикографической высокой гамма-активности при явном и скрытом повторении слов.Нейроизображение 54: 2960–2972.
  45. 45. Leuthardt EC, Gaona C, Sharma M, Szrama N, Roland J, et al. (2011) Использование электрокортикографической речевой сети для управления интерфейсом мозг-компьютер у людей. Дж. Нейронная инженерия. В прессе.
  46. 46. Форд Дж.М., Маталон Д.Х. (2004)Электрофизиологические доказательства дисфункции вторичного разряда при шизофрении во время разговора и мышления. J Psychiat Res 38: 37–46.
  47. 47. Форд Дж. М., Маталон Д. Х., Калба С., Уитфилд С., Фаустман В. О. и другие.(2001) Корковая реакция во время внутренней речи при шизофрении: исследование потенциала мозга, связанное с событием. Am J Psychiat 158: 1914–1916.

Да, вы можете выучить американский английский акцент! 12 удивительных советов и более 12 полезных ресурсов

Если вы когда-нибудь беспокоились о том, что не можете выучить американский английский акцент, просто подумайте об актере Хью Лори.

Лори, естественно, говорит с британским акцентом, но если вы когда-нибудь смотрели сериал «Хаус», вы бы подумали, что он настоящий американец из-за его превосходного американского акцента!

И многие другие актеры делают то же самое.Если они могут это сделать, то вы знаете, что это возможно.

Хорошо, может быть, им всем помогал языковой тренер (тренер, преподаватель).

Но вам не нужен тренер, чтобы выучить американский акцент. Что вам нужно, так это знание различных американских звуков, понимание того, как их произносить, и несколько отличных ресурсов, которые помогут вам попрактиковаться.

Также важно решить, какой американский акцент вы хотите выучить. Правильно, в Соединенных Штатах говорят по-разному!

Итак, если вы хотите говорить как американец, мы покажем вам девять эффективных способов выучить акцент американского английского и говорить как носитель языка.

[идентификатор easyleadbox = ”f7a1feb8-8efa-11e7-b472-42901faa16c3″

Есть несколько советов и множество ресурсов, которые вы можете использовать, чтобы научиться идеальному американскому английскому акценту.

Поскольку написание произношения слов (например, woh-d для «слова») на самом деле не поможет вам узнать, как произносят слова носители языка, примеры в остальной части поста связаны с их произношением на Форво, в то время как коренной британец или Американский носитель английского языка прочитает их для вас.

1.Поймите историю американского акцента

Хотя более 1,3 миллиарда человек говорят по-английски, большинство носителей английского языка не являются носителями языка. Американский акцент — это то, что обычно хотят выучить изучающие английский язык.

Знание основ истории американского акцента поможет вам лучше понять его.

Американский акцент на самом деле старше британского. Американский акцент, каким мы его знаем сегодня, был акцентом, на котором говорили поселенцев (колонистов, иммигрантов), которые впервые высадились на территории нынешних США.

Примерно в 19 веке в Великобритании высшие классы хотели отличиться (отличиться) от бедняков.

Со временем выработанный ими акцент распространился по всему региону. (Люди всегда хотели быть похожими на богатых!) В результате появился современный британский акцент, и поэтому он звучит не так, как американский акцент.

Говоря с американским акцентом, нужно совершенствовать звуки, которые делают его уникальным!

2. Изучите уникальные особенности американского английского

Основная черта, которая отличает американский акцент от британского, называется ротической речью.

Американский акцент (за некоторыми исключениями, как мы увидим позже) — ротический. Это означает, что американцы произносят r в таких словах, как «жесткий» (хард-д).

Неротические ораторы не произносят r, и произносят слово «жесткий», как hah-d.

Конечно, есть исключения. Некоторые американцы в районе Новой Англии в США, например в Бостоне, штат Массачусетс, используют неротический язык.

Другие черты (свойства) американского акцента включают:

Следующее видео с англоязычного канала FluentU на YouTube идеально подходит для прослушивания уникального звучания американского акцента во время изучения некоторых американских сленговых слов:

Если вы хотите и дальше слушать этот и другие английские акценты, подпишитесь на англоязычный канал FluentU на YouTube.

Я настоятельно рекомендую вам попробовать плейлист «Учите английский с актерами», где вы услышите, как ваши любимые актеры говорят с разными английскими акцентами.

3. Научитесь произносить буквы

R

Как мы уже видели, общеамериканский акцент — ротический.

С другой стороны, акцент Received Pronunciation, который является «стандартным» британским акцентом, не является ротическим.

Это означает, что в акценте Received Pronunciation буква произносится только перед гласными, в то время как в общеамериканском акценте она произносится всегда.

Так, например, британцы и американцы произносят слова с буквой r иначе, чем американцы. Например:

картон (Великобритания) / картон (США)

автомобиль (Великобритания) / автомобиль (США)

принудительное исполнение (Великобритания) / принудительное исполнение (США)

Вы слышите разницу?

Еще одно важное отличие состоит в том, что говорящие с британским акцентом почти никогда не произносят звук r в конце слова, в то время как носители американского произносят его.Например:

лучше (Великобритания) / лучше (США)

бумага (Великобритания) / бумага (США)

Наконец, звук r в американском английском не использует «трель», как в некоторых других языках, таких как испанский. Вот пример:

сельский (испанский) / сельский (США)

Кажется, это слишком много, чтобы помнить? Не волнуйтесь! Все, что вам нужно сделать, это научиться, куда сунуть язык.

Произнося звук американского английского r , слегка приоткройте губы и поместите язык прямо в середину рта так, чтобы края языка касались задних зубов.Затем сверните кончик языка вверх по направлению к верхней части рта.

Хитрость заключается в том, чтобы кончик языка ничего не касался, особенно задней части зубов!

Чтобы попрактиковаться, попробуйте произнести слово «ухо». Начните со звука и , затем сверните кончик языка. Звук должен измениться с e на r как по волшебству!

4. Научитесь произносить

Ts и Ds Правильно

Письмо

Т

Письмо   – еще один пример письма, в котором сразу будет указано, является ли человек из Великобритании или Штатов.

Мы не хотим слишком углубляться в лингвистическую (имеющую отношение к языкам) часть английского языка, поэтому следующие правила были упрощены, чтобы их было легко понять.

Первое, что вы должны помнить о букве , это то, что в американском акценте она звучит как что-то среднее между d и r  когда она стоит между гласными звуками или между гласной и буквой л. (это называется t-flapping , а символ IPA — [ɾ]).

Вот что происходит в следующих словах:

вода (Великобритания) / вода (США)

компьютер (Великобритания) / компьютер (США)

материя (Великобритания) / материя (США)

вырезать (Великобритания) / вырезать (Великобритания)

В последнем примере обратите внимание, как это все еще происходит между словами, если находится между гласными звуками!

Еще одно правило, которое вам нужно помнить об американском t , заключается в том, что если t является последней буквой слова и за ней не следует гласная, как мы только что видели, , тогда звук «обрезается» или «останавливается». .” 

Другими словами, вы готовитесь произнести это, но останавливаете звук. Послушайте несколько примеров:

хот-дог (Великобритания) / хот-дог (США)

кот (Великобритания) / кот (США)

реферат (Великобритания) / реферат (США)

Наконец, когда вы получаете звук t перед звуком n , вы останавливаете или обрезаете звук, как и раньше, и превращаете его в жесткий n :

автомат с газировкой (Великобритания) / автомат с газировкой (США)

Кнопка

(Великобритания) / кнопка (США)

хлопок (Великобритания) / хлопок (США)

Это правило может быть сложнее увидеть, потому что t и n обычно не будут вместе (например, в слове fount ai n у вас есть ai между ними).

Но не беспокойтесь об этом слишком сильно. Немного потренировавшись, вы легко поймете, какие слова ведут себя таким образом. Однако, если вы хотите узнать об этом больше, послушайте этот выпуск подкаста от Seattle Learning Academy (урок начинается в 1:30).

Для запоминания этих правил произношения t не так-то просто, как и трюк с «ухом» для буквы r. Я предлагаю потренироваться с приведенными выше словами, пока вы не будете звучать точно так же, как произношение Форво.Затем вы можете искать другие слова с буквой t и практиковать их.

Достаточно попрактиковаться, и вам не нужно будет думать, какой звук использовать в каком слове!

Письмо

D

Буква d также может быть перевернутой, как t .

Правила взмаха буквы d такие же, как и для буквы t , но вместо этого мы называем это d-хлопанием .

Хотя d-flapping встречается реже, чем t-flapping, мы все же можем найти много примеров этого в американском английском:

медаль

(Великобритания) / медаль (США)

лестница (Великобритания) / лестница (США) (произносится как буква )

pudding (Великобритания) / pudding (США) (произносится как put )

свадьба (Великобритания) / свадьба (США) (произносится как смачивание )

5.Будьте осторожны со звуком /j/

Звук /j/ также может дать вам информацию об акценте человека. Это звук j, ge или dge , который вы можете услышать в таких словах американского английского, как «прыгать», «нежно» и «судить». (Вы можете услышать это дважды в слове «судья»!)

Многие американцы не произносят этот звук после букв d, n и t , но британцы произносят его.

Формально это называется йод-дроп, , и его легко увидеть в повседневных словах, таких как:

мелодия (Великобритания) / мелодия (США)

пошлина

(Великобритания) / пошлина (США)

студент (Великобритания) / студент (США)

Вы можете посмотреть следующее короткое видео, чтобы узнать о произношении слова «новый»:

6.Узнайте, какие слова использовать, чтобы звучать естественно

Говоря по-английски (или на любом другом языке), вы должны использовать правильные слова, чтобы вас не поняли неправильно и не сказали ничего грубого или смущающего.

Несмотря на то, что мы не говорим здесь о произношении, использование неправильного слова, когда вы говорите, может сделать ваш голос менее «американским».

Если вы хотите, чтобы ваш американский английский звучал естественно, знание правильных слов так же важно, как и их правильное произношение!

В британском и американском английском есть множество замечательных примеров использования различных слов.Но это верно даже в США, где люди используют разные слова для обозначения одного и того же в зависимости от того, где они живут.

Ниже приведены несколько конкретных примеров того, какие слова следует использовать, если вы пытаетесь говорить на американском английском.

британизмы против американизмов

Если мы сравним британский и американский акценты, мы увидим, что есть то, что мы называем британизмами и американизмами. Это вещи, которые в американском английском называются одним словом, а в британском — по-другому.

В этот пост невозможно включить полный список британизмов и американизмов, но следующие слова — прекрасный пример того, насколько они могут быть разными:

очередь (Великобритания) / линия (США)

лифт (Великобритания) / лифт (США)

чипсы (Великобритания) / картофель фри (США)

чипсы (Великобритания) / картофельные чипсы (США)

брюки (Великобритания) / брюки (США)

брюки (Великобритания) / нижнее белье (США)

кроссовки (Великобритания) / кроссовки (США)

подходит (Великобритания) / привлекателен (США)

Бобби (Великобритания) / полицейский (США)

туалет (Великобритания) / ванная комната (США)

метро (Великобритания) / метро (США)

Американский сленг

Многие изучающие английский язык с трудом понимают очень неформальные разговоры молодых людей, потому что они полны сленговых слов и выражений.

Опять же, мы не можем включить все сленговые слова, которые существуют в США, но вы можете начать свой собственный список с этих слов:

выручить/угробить — отменить планы с кем-то

убить — сделать очень хорошо

чай — сплетни

вак — расточка

сока — очень возбужден (что-то сделать)

хабар — крутость

обалдел — очень устал

раздутый — очень взволнованный

сбить кого-нибудь — связаться с кем-нибудь

ванильный — обычный/скучный

«Have Got» против «Have» и глагола «Get»

Есть несколько небольших различий между британским и американским акцентами, которые вам нужно запомнить, если вы действительно хотите звучать как носитель языка.

Говорящие на британском языке предпочитают использовать «have got», когда говорят о собственности, в то время как носители американского языка предпочитают использовать «have». Эту разницу легко запомнить, но будьте особенно внимательны к тому, как эти два глагола по-разному образуют отрицательные предложения и вопросы:

У меня нет машины. (Великобритания) / У меня нет машины. (США)

У тебя есть машина? (Великобритания) / У тебя есть машина? (США)

Кроме того, причастие прошедшего времени (третья форма глагола, используемая в совершенном времени) глагола «get» имеет значение «got» в британском английском, но «getten» в американском английском.Вот несколько примеров:

Он купил себе новую машину. (Великобритания) / Он купил себе новую машину. (США)

Она стала выше. (Великобритания) / Он стал выше. (США)

В американском английском также используется «have got» для выделения:

Вы должны это увидеть! (США)

Вы просто обязаны прочитать эту книгу, она так хороша. (США)

Американские неформальные контракты

Наконец, есть несколько неформальных сокращений, которые американцы любят использовать неформально.

Эти сокращения стали очень популярны в последнее время благодаря музыке, фильмам и телевизионным программам.

Многие учителя будут советовать вам не использовать такие слова во время урока или когда вы пишете в целом. Но вы бы использовали их, когда разговариваете с друзьями, отправляете текстовые сообщения, пишете в социальных сетях или в других неформальных взаимодействиях.

Вот несколько распространенных примеров:

собирается — собирается

Я сейчас пойду. — Я сейчас пойду.

хочу — хочу

Мы не хотим идти. — Мы не хотим идти.

должен — должен/должен

Мне пора. — Я должен идти.

вроде — вроде

Довольно забавно. — Это вроде (немного) смешно.

вроде — вроде

Мне здесь нравится. — Мне здесь нравится. (мне здесь нравится, но не слишком)

7. Используйте обучающие видеоролики по американскому акценту

Обучение американскому акценту

доступно из множества различных источников в Интернете, чтобы помочь вам выучить американский английский акцент.

Ниже я перечислил несколько источников, с которых вы можете начать.

Говорите как можно лучше, Inc.

Speaking Your Best — это бесплатный онлайн-курс, который проводит лицензированный логопед.

Существуют специальные руководства по произношению акцентов, которые помогут вам в зависимости от вашего родного языка.

Вы узнаете общие советы, например, почему для изучающих американский английский язык важно говорить медленно, а также как произносить очень специфические звуки, как американец.

FluentU

Хотите выучить американский английский акцент непосредственно у носителей языка? FluentU может помочь.

FluentU был создан, чтобы сделать учебные занятия проще и эффективнее для изучающих язык. Это возможно благодаря тому, что FluentU сочетает отличные нативные ресурсы с забавными видеороликами и занятиями.

Но что такое FluentU?

Учите английский с Let’s Talk

Этот канал YouTube загружает новые видео через день.

Они сосредоточены на том, чтобы помочь изучающим английский язык говорить с нейтральным акцентом. Их видео содержат полезные советы и забавные факты, которые сделают акцент мастерство (контроль навыка) увлекательным.

Наряду с акцентом, вы также получите советы по лексике и грамматике английского языка.

Произношение Pro

Pronunciation Pro управляется акцентом сокращением (акт уменьшения чего-то) профессионалом Энни Руден.

Ее программа по уменьшению акцента не бесплатна, но она бесплатно предоставляет полезные видео на YouTube. Там вы найдете множество плейлистов с советами по произношению для начинающих и продвинутых изучающих английский язык.

Она предлагает специальные уроки по звукам и ритмам американского английского.

Если вам интересен ее курс, она также включает видео с дополнительной информацией.

Эми Уокер, серия «Как сделать американский акцент»

Хотя Эми Уокер не учитель английского языка, ее серия увлекательна и полезна для изучающих английский язык.

Эми Уокер — актриса, поэтому методы, которым она учит, — те же самые, которые актеры используют для создания убедительных (легко поверить) акцентов, которые вы видите по телевизору и в кино.

Ее серия о том, как произносить американский акцент, включает в себя уроки, упражнения и даже демонстрацию различных американских акцентов.

8. Смотрите американские телешоу

Многие изучающие английский язык использовали американские телешоу, чтобы помочь им выучить английский язык.

В американских шоу можно услышать разные американские акценты, хотя обычно вы слышите что-то близкое к среднезападному или общему американскому акценту.

Перечисленные ниже предложения полезны для изучающих английский язык, потому что они популярны и используются в повседневном языке. Вы можете найти эти шоу на DVD или в Интернете. Вы даже можете получить доступ к некоторым эпизодам на YouTube.

Вы можете найти еще больше предложений здесь.

«Симпсоны»

«Симпсоны» — американская классика, которая выходит в эфир с 1989 года.

Эпизоды

показывают по всему миру, а персонажи настолько популярны, что привнесли новые выражения в американскую культуру.

Любой американец, которого вы встретите, будет знаком с «Симпсонами». Некоторые программы изучения английского даже включают в свои уроки «Симпсонов».

Обратите внимание, что в «Симпсонах» обычно используется много тематических (связанных с текущими событиями) и культурных отсылок, так что это может быть лучше для продвинутых учащихся.

«Друзья»

«Друзья» были (и остаются) одним из самых популярных ситкомов (ситуационных комедий) в США.

Действие происходит в Нью-Йорке, персонажи имеют разное происхождение и манеру речи. Многие из тем в программе связаны с (люди могут идентифицировать себя с ними).

Вы можете посмотреть полные эпизоды на HBO Max, чтобы услышать, как американцы говорят и реагируют друг на друга.

Но если вы никогда не слышали о «Друзьях», вот пример того, что вы пропустили:

«Полный дом»

«Полный дом» — еще один ситком, который смотрят во всем мире.

Персонажи варьируются от детей до взрослых, поэтому многие истории интересны всей семье. «Полный дом» настолько популярен, что некоторые выучили английский, посмотрев его!

Комедии положений, такие как «Друзья» и «Полный дом», хороши для изучающих английский язык, потому что они короткие и включают повседневные проблемы в сюжетные линии. Они также используют много физического юмора, который поможет вам понять, что происходит, даже если вы сначала не сможете следить за диалогом.

9. Смотрите американские новостные программы

Новостные программы из США — отличный источник звука с американским акцентом.Чтобы получить наилучшие впечатления, попробуйте национальные новостные программы, подобные перечисленным ниже. Ведущие национальных новостей (ведущие, репортеры), как правило, говорят с общим американским акцентом.

Если вы знаете, что отправитесь в регион с сильным местным акцентом, например, на Юг или Запад, поищите видео с местных новостных станций в этих регионах. Вы можете услышать некоторые местные акценты.

10. Получите помощь от наставника Accent

Репетиторы — всегда лучший ресурс, потому что они могут помочь вам с вашими конкретными потребностями в произношении.Следующие репетиторы или языковые службы специализируются на оказании помощи людям в изучении акцента американского английского.

Курс американского акцента

Этот аудиокурс с американским акцентом представляет собой онлайн-программу, к которой вы можете получить доступ в любое удобное для вас время.

Вы получите упражнения на аудирование и уроки ритма и произношения. Вы также получите викторины о своем прогрессе, а живые наставники помогут вам с трудностями и предложат дополнительную помощь.

Камбли

Cambly — это курс, который вы можете использовать онлайн или на своем мобильном устройстве.Он предлагает бесплатную пробную версию, чтобы убедиться, что это правильный курс для вас.

Cambly позволяет вам практиковать разговорный английский с репетитором, чтобы вы могли сразу же получить обратную связь о своем акценте.

Английский Рэйчел


Рэйчел — учитель английского языка, специализирующаяся на помощи учащимся в улучшении их американского акцента. Хотя она предоставляет много платных материалов, на ее веб-сайте также есть более 400 бесплатных видеороликов, которые помогут вам начать работу.

11. Помните о различиях в произношении между американским и британским вариантами английского языка

Вы уже видели несколько примеров того, как слова могут звучать по-разному в британском и американском вариантах английского языка.

Много раз различия между ударениями можно увидеть в том, что определенные буквы произносятся по-разному, но у нас также могут быть слова, которые не следуют определенному правилу и просто произносятся по-разному.

Разница в произношении может заключаться в изменении звука (например, ш становится ск) или в изменении ударного слога, среди прочего.

Я не буду вдаваться в подробности этих различий, но их важно отметить. Лучший совет, который я могу вам дать, — научиться произносить слова с акцентом, который вы изучаете.Это можно сделать, используя множество носителей этого акцента.

Из всех слов, которые по-разному произносятся в британском и американском английском, особенно интересны следующие 10:

График

(Великобритания) / график (США)

либо (Великобритания), либо (США)

отдых (Великобритания) / отдых (США)

Ракета

(Великобритания) / ракета (США)

конфиденциальность (Великобритания) / конфиденциальность (США)

гараж (Великобритания) / гараж (США)

мобильный (Великобритания) / мобильный (США)

витамины (Великобритания) / витамины (США)

служащий (Великобритания) / служащий (США)

помидор (Великобритания) / помидор (США)

12.Помните о региональных различиях в акцентах по всей Америке

Американский английский звучит по-разному в разных регионах страны. Если вы посетите юг США, Нью-Йорк или Калифорнию, все они будут говорить на американском английском, но все они будут звучать совершенно по-разному!

Это потому, что в разных регионах Америки есть свои акценты — нет одного простого акцента, который есть у всех в Америке.

Вот некоторые особенности региональных различий, которые вы можете найти там.

Южный акцент

Также известный как «южный акцент» или «деревенский акцент», южноамериканский английский акцент обычно более медленный, с удлиненными словами и гласными.

Южное произношение слов включает git (получить) и lemme (позвольте мне).

В качестве хорошего примера различий в американском акценте рассмотрим следующее:

Некоторые школьники слышат стишок от своих учителей, когда не получают желаемого.

В северной части США учителя могут сказать: «Вы получите то, что вы получите , и вы не расстраивайтесь .На Юге дети могут услышать «Вы получите , что вы получите и не бросите подходит ». («Соответствие» — другое слово для истерики или гнева). Оба рифмуются!

Вы, наверное, слышали южный акцент в фильмах и сериалах, где персонаж явно должен быть с юга. Просто знайте, что даже в южном акценте есть вариации! Южноамериканцы будут звучать по-разному в зависимости от того, из какой части Юга они родом.

Где услышать южный акцент:
  • Южные сериалы, такие как «Настоящая кровь»
  • Американские исполнители музыки в стиле кантри-вестерн, такие как Кэрри Андервуд, Лиэнн Раймс и Тим МакГроу

Среднезападный акцент

Акцент Среднего Запада, иногда называемый нейтральным или общеамериканским акцентом, часто можно услышать в американских развлечениях.На нем говорят во многих центральных штатах страны.

В среднезападном акценте используется ротическая речь, о которой я упоминал ранее. Он также использует нечто, называемое слиянием «поймал-кот», что является просто причудливым способом сказать, что такие слова, как «поймал» со звуком или и «кроватка» с коротким звуком или , произносятся одинаково.

Если вы пытаетесь выучить американский акцент, это, вероятно, лучший вариант. Вы услышите его во многих шоу и фильмах (поэтому легко найти материалы для изучения), и вас поймут повсюду в США.

Где услышать среднезападный или общеамериканский акцент:
  • Для преувеличенной, сильной версии акцента посмотрите фильм «Фарго»
  • Более нейтральную версию смотрите в национальных новостных программах, таких как CNN
  • .

Акцент Новой Англии

Акцент Новой Англии также известен как «бостонский акцент».

В этом региональном акценте используется неротическое произношение ( r не произносится после гласных). Знаменитая фраза, демонстрирующая этот акцент, — Pahk yuh cah in hah-vud yahd (Припаркуй машину в Гарвардском дворе).

Где услышать акцент Новой Англии:

Нью-Йоркский акцент

Стереотипный «нью-йоркский» акцент может исчезнуть, но вы все еще можете слышать, как некоторые местные жители время от времени его используют.

В нью-йоркском акценте также есть неротические элементы. Они также могут использовать круглые короткие гласные, например а. Например, «отец» становится фав-тух , а «собака» становится гал-уг.

Где услышать нью-йоркский акцент:

 

На сегодня все, друзья!

Поговорите со своими американскими друзьями, репетиторами или учителями и воспользуйтесь приведенными выше ресурсами и советами по обучению американскому акценту.Скоро ты заговоришь так, как будто ты из Штатов.

Оставайтесь любопытными и счастливыми, изучая американский акцент!


Франсиско Х. Варе любит преподавать и писать о грамматике. Он гордый языковой ботаник, и обычно вы можете увидеть, как он изучает языки, обучает студентов или читает. Он много лет пишет для FluentU и является одним из их штатных авторов.

Скачать: Этот пост в блоге доступен в виде удобного переносимого PDF-файла, который вы можно взять куда угодно.Нажмите здесь, чтобы получить копию. (Скачать)

коз и соды: NPR

В прошлом месяце мы опубликовали статью в сотрудничестве с подкастом NPR Rough Translation о том, как не носители языка путешествуют по миру «хорошего» и «плохого» английского языка. Десятки читателей написали свои собственные истории о том, насколько сложным, разочаровывающим и полезным может быть изучение и преподавание английского языка.

Мы приводим три ответа, которые показались нам особенно познавательными: профессор английского языка из Индии поделилась английским словом, которое она использовала в течение многих лет — нигде в словаре оно не найдено; автор указывает на политику, стоящую за такими терминами, как «родной язык» и «родной язык»; а профессор инженерии обсуждает, почему стереотипы об «английском с акцентом» совершенно лицемерны.

Новое слово

Апарна Голлапуди — профессор английского языка в Университете штата Колорадо, выросшая в Нью-Дели. Однажды она употребила в классе слово, которое заставило ее совершенно по-новому взглянуть на свое отношение к английскому языку. Вот ее история (отредактированная для ясности и длины):

Через месяц или два после того, как я начала преподавать в США.С., мне пришлось внести некоторые изменения в расписание занятий. «Боюсь, нам нужно заранее подготовиться к викторине», — сказала я, готовясь к стонам студентов, которые обязательно последуют.

Вместо этого наступила гробовая тишина.

Я огляделся и увидел на лицах моих учеников пустое выражение — это выражение «Я НЕ ПОНИМАЮ, что вы только что сказали», которое останавливает любого достойного учителя в середине лекции, чтобы вернуться и объяснить концепцию дальше.

Именно тогда, на 33-м году моей жизни, я узнал, что слово «prepone» в английском языке не является настоящим словом, основываясь на догме о том, что все допустимые слова в языке должны быть найдены в словаре.

Я полагал, что prepone означает противоположность отсрочки — перенос события на более раннее время, а не откладывание чего-либо на более позднее время. Поэтому, когда я понял, что это не «правильный» английский, я был ошеломлен, сбит с толку, изумлен, сбит с толку, ошеломлен (и все другие слова в Оксфордском словаре английского языка, которые означают «сумасшедший»). Это было похоже на смену парадигмы в моем языковом представлении о самом себе.

Я вырос в Индии, где свободное владение английским языком является синонимом образования и культурных привилегий.Я изучал английский язык с богатым словарным запасом, акцентом «монастырской школы» и любовью к чтению Диккенса, Остин и других таких же августейших писателей, и мой комфорт с английским языком коварно сформировал мое самоощущение. В мире, разделенном на языковых «имущих» и «неимущих», я определенно знал, что я один из «имущих».

Но в тот день в классе мой непонятный английский научил меня тому, что быть лингвистическим «иметь» в лучшем случае неустойчиво и бредово.Это урок, который я усвоил много раз с тех пор. От моей склонности путать произношение «v» и «w» (замечательные wegetables!), моих случайных британизмов (трижды, а не три раза) до моего первоначального шока от телешоу под названием «Тачка на прокачку» (что ДЕЛАЮТ американцы со своими автомобили??!!) — отъезд из Индии вывел меня из моего изолированного и привилегированного лингвистического пузыря и открыл мне глаза на богатый мир англичан, а не на «правильный» английский.

На самом деле существует множество разновидностей английского языка, которые развились в ранее колонизированных странах (или в странах, в которых в настоящее время экономически доминируют США).С.). Эти страны взяли язык, навязанный им историческими обстоятельствами, и сделали его своим. Таким образом, признавая обоснованность этих локализованных или местных версий английского языка вместо того, чтобы просто считать их «неправильными», можно начать ниспровергать языковую тиранию, которая продолжается еще долго после распада настоящей Британской империи.

На занятиях я научился с юмором относиться к своей случайной языковой «инаковости». Когда я запинаюсь, произнося какие-то слова — горестная дева, например (а таких в литературе XVIII века предостаточно!), я просто останавливаюсь, пожимаю плечами и говорю с ухмылкой: «Держитесь, ребята.»

И, конечно же, хотя prepone еще не является подходящим словом, оно настолько полезно и лаконично, что стыдно отправлять его в кучу неправильного английского языка. Итак, в эти дни я поставил перед собой задачу популяризировать это короткое словечко и расскажите об этом моим ученикам! псевдоним Карн Кант, он является автором книги « встреч медленного путешественника: Ницше, надежда и откуда ты». В его работах рассматриваются вопросы идентичности и «помещения людей в ящики» — две идеи, которые часто можно связать с языком и акцентом. Мадани делится своим опытом, когда его снова и снова просили доказать свое знание языка.

Слова, которые мы используем для описания многих способов говорить по-английски, — например, «родной язык», «носитель языка» и «не носитель языка» — часто чреваты.

Шрикант Чандер Мадани имеет опыт работы со многими языками: «Мой «родной язык» — хеббар, — говорит Мадани, — язык, характерный для определенной группы индийцев, которые столетия назад перемещались между двумя языковыми регионами, со словами из санскрита, тамильского и каннада.»

Он свободно говорит на английском, хинди, немецком и французском языках. Он изучает итальянский и пытается улучшить свой письменный французский. И он говорит, что безуспешно пытался выучить еще несколько языков, но «много слов [из этих языков] и их музыка» осталась с ним.

Мадани был разочарован тем, что его так часто спрашивают о его способности говорить на языках, которыми он владеет и плодотворно владеет.

крупной швейцарской фирме, американский менеджер придирался к моему резюме, утверждая, что английский — мой родной язык.

«Почему бы и нет?» — спросил я.

«Потому что «родной» относится к языку, на котором вы говорили в детстве, — ответила она с нежным, терпеливым взглядом».

«Я вырос, разговаривая на трех языках, поскольку мои родители не говорили на одном и том же «родном языке», — говорит Мадани. «И в любом случае, откуда эта управляющая могла знать, на каком языке я вырос? Меня особенно раздражало то, что она говорила только на одном языке».

Вся концепция «родного языка» — это политическая конструкция, призванная не допускать определенных людей, — говорит Мадани.«[Американский менеджер] не хотел, чтобы кто-то вроде меня был в одном клубе с ней».

По словам Мадани, обручи, через которые вынуждены прыгать многие неамериканцы или небританцы, говорящие по-английски, чтобы подтвердить свой английский, кажутся бессмысленными, когда их американских и британских коллег с таким же или меньшим уровнем владения никогда не просят доказать это.

«Живя в Великобритании, я знаю многих, чей родной (и единственный) язык — английский, и которые допускают рутинные ошибки при разговоре и многие другие при письме», — говорит Мадани.«Почему они должны получить бесплатный пропуск и не должны быть вынуждены пройти TOEFL [Тест по английскому языку как иностранному] или IELTS [Международная система тестирования английского языка]? Эти тесты не только стоят денег, но и усложняют и увеличивают время Кафкианские процессы».

Приветствуются любые акценты

Серхио Серрано — профессор технических наук и прикладной математики в Университете Темпл. Прожив в Северной Америке 40 лет после того, как вырос в Боготе, Колумбия, Серрано делится своим опытом общения по-английски в академической среде и борьбы со стереотипами акцента.

Серхио Серрано принимал участие во многих международных научных конференциях по всему миру. «В типичной ситуации группа иностранных исследователей обсуждает сложную техническую проблему на очень точном и подробном официальном английском языке, — говорит Серрано, — пока к группе не присоединится американец».

В нашей предыдущей статье о говорении на английском языке мы обсуждали исследование, которое показало, что понимание ухудшается в комнате с людьми, для которых английский не является родным, когда к разговору присоединяется носитель английского языка.Исследование показало, что общение затруднено отчасти из-за того, что носители языка используют язык, не являющийся общим, например культурно-специфические идиомы.

Но этот сценарий не согласуется с опытом Серрано в изучении английского языка, когда неносители английского языка, изучавшие язык в классе, часто более осведомлены в грамматических правилах и сложных технических терминах, чем носители языка в Америке.

Для Серрано, когда американец вступает в разговор среди ученых, не говорящих на родном языке, разговор прерывается, но не потому, что язык американца слишком сложен.

«Наоборот, общение прекращается, потому что [иностранные исследователи] не могут объяснить американцу простым языком сложные темы, которые они обсуждали. Тем не менее, американец перехватывает разговор.»

Серрано также обсуждает свой опыт, когда его выделяли из-за его акцента.

«После 40 лет жизни в Северной Америке, — говорит он, — я все еще сталкиваюсь с ситуацией, когда незнакомец прерывает меня после нескольких слов, которые я сказал, чтобы допросить меня: «У вас сильный акцент.Откуда ты?’ Это постоянное напоминание о том, что вы навсегда чужой в своей стране.»

«Я вежливо объясняю свое происхождение, а затем добавляю: «Я не могу уловить ваш акцент. Откуда вы?», — говорит Серрано. Действительно, те, кто выделяет Серрано за «сильный акцент», кажется, не знают, что у всех (включая их самих) есть акцент.

Эта статья была написана в сотрудничестве с Rough Translation , подкаст от NPR, чья миссия состоит в том, чтобы «следить за знакомыми разговорами на незнакомой территории.» Грубый перевод ‘S Эпизод Как говорить плохой английский ,« выходит сейчас. Подкаст доступен от NPR One , Apple Podasts , Google Podasts , Pocket Casts , Spotify и RSS .

Как избавиться от иностранного акцента в английском языке: 5 простых шагов ‹ GO Blog

Сколько раз люди могли угадать, откуда вы, просто слушая ваш акцент, когда вы говорите по-английски? Хотя, скажем, в итальянском или французском акценте в английском языке есть определенное очарование, если это вас беспокоит, я здесь, чтобы поделиться несколькими проверенными советами о том, как добиться более естественного английского акцента и стать более уверенный оратор в процессе.

1. Выберите свой акцент

Подумайте об акценте, который вам нравится больше всего и который лучше всего соответствует вашей личности. Есть много акцентов на выбор: шикарный британский, крутой американский, непринужденный австралийский и так далее.

Когда вы сделали свой выбор, вы должны придерживаться его и быть последовательным во время разговора. Также используйте правильный словарный запас. Если вы решили говорить с американским акцентом, старайтесь избегать таких слов, как «приятель» или «брюки», британской версии «чувак» и «штаны».

2. Смотрите и слушайте все на английском языке

Это может показаться очевидным, но просмотр всего на английском — одна из самых полезных вещей, которые вы можете сделать, чтобы быстрее учиться и развивать свой акцент. Заставьте себя смотреть каждую программу, сериал, фильм или видео на YouTube на английском языке. Изучение новых слов, конечно, очень полезно, но ваш акцент скажет вам спасибо, поскольку ваши уши привыкнут постоянно слышать английский язык (и правильный акцент тоже — см. пункт № 1.).

Лично мне нравится смотреть на языке оригинала, а не в дубляже. Вы можете начать с просмотра фильмов или видеороликов, которые вы уже смотрели или хорошо знаете на английском языке. Сначала это может быть сложно, но если вы поможете себе с субтитрами, с каждым разом вам будет все легче. Вот список шоу Netflix, с которых можно выучить английский язык, если вы не знаете, с чего начать.

3. Слушайте внимательно

Английский — очень музыкальный язык, поэтому очень важно работать над совершенствованием правильных звуков и правильной подачи, если вы хотите, чтобы звук звучал естественно.Я итальянец, а в Италии мы произносим каждую букву, поэтому для нас английский может быть сложным. Впервые я понял это, когда начал смотреть «Сплетницу» на языке оригинала. Я был удивлен тем, как произносится «Манхэттен» (mænˈhæt(ə)n), и, услышав, насколько он отличается от моего родного языка, мне захотелось узнать больше.

Также стоит обратить внимание на слова, которые по-разному произносятся в английском языке, такие как «burger», «spaghetti», «gelato» и т. д. ), ранит мое итальянское сердце, мне пришлось привыкнуть произносить это слово как американцу, чтобы улучшить свой акцент.

4. Говорите все вслух

Чем больше вы практикуете свой английский, тем лучше. Если вам не с кем попрактиковаться, не бойтесь говорить с самим собой. Зеркало может стать вашим новым английским партнером — поверьте мне, это работает! Одна из вещей, которая помогла мне попрактиковаться в акценте, это чтение английских книг вслух, чтобы я мог практиковать свое произношение. Если вам нравится конкретная цитата из фильма, убедитесь, что вы повторяете ее так же, как это делал актер в фильме. Выучите тексты любимых песен наизусть и повторяйте их снова и снова вслух.Выучите и повторите фразы, которые вам нравятся, из ваших любимых телесериалов, например знаменитую крылатую фразу Джоуи «Как дела?» от друзей. Это может быть странный совет, но он работает!

5. Используйте любую возможность, чтобы поговорить

Поскольку у меня не было друзей-иностранцев, с которыми можно было бы попрактиковаться в английском дома, я создала для себя возможности в школе. Я всегда поднимал руку, когда учителю нужны были добровольцы, чтобы прочитать текст или просто ответить на вопросы, когда учитель спрашивал.Чем активнее вы будете, тем больше вы узнаете и тем быстрее разовьется ваш родной английский акцент.

Еще один полезный способ улучшить свой английский — поехать за границу и попрактиковаться в нем в реальной жизни. Это лучший опыт с точки зрения изучения английского языка и избавления от вашего иностранного акцента — вам просто нужно знать, какой акцент вы хотите и куда вам следует идти. Мне посчастливилось работать с EF в последние месяцы в качестве международного стажера, но я уже путешествовал с EF раньше и добился значительных успехов в своем акценте, когда говорил на английском с моими иностранными друзьями в классе и, конечно же, за его пределами. со всеми местными.Я до сих пор дружу со многими людьми, которых встретил в то время.

В конце концов, если вы хотите добиться быстрого прогресса в своих навыках и акценте, ничто не заменит самоотверженности и простой работы; в противном случае мы становимся ленивыми и никогда не совершенствуемся.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.